XXVIII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Субъективная оценка интонационного акцента (на материале английской речи носителей русского языка)

Елизавета Алексеевна Володина
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматриваются проблемы изучения иностранного языка, в частности — явления фонетический интерференции. Интонационный акцент, как правило, сохраняется даже при высоком уровне владения языком. Материалом для исследования послужили записи речи 12 дикторов — учеников общеобразовательной школы. Результаты показали, что проникновение интонационных элементов родного языка в английскую речь носителей русского языка приводит к изменению коммуникативного типа высказывания, а также к возможному недопониманию при коммуникации с носителями английского языка.

Тезисы

Ключевые слова: интонация; интерференция; фонетическая интерференция; английская интонация; русская интонация

Интерференция 
 это случаи отклонения от норм любого из языков, происходящие в результате владения двумя или более языками, когда один язык способствует возникновению ошибок в другом языке [Вайнрайх, 1979].
Интерференция на уровне интонации с большой долей вероятности затрудняет понимание речи, а интонационный акцент, как правило, сохраняется даже при достаточно высоком уровне владения языком. Работ, посвященных интонационной интерференции, довольно много. В приведенном исследовании была предпринята попытка выяснить, как особенности реализации английского интонационного контура общего вопроса в речи носителей русского языка будут восприниматься носителями английского языка.
Цель исследования заключается в описании особенностей реализации английского интонационного контура общего вопроса в речи носителей русского языка, изучающих английский язык, а также в проверке гипотезы о том, что реализация ИК-3 вместо английского интонационного контура общего вопроса будет восприниматься носителями как другой коммуникативный тип, либо будет иметь дополнительную эмоциональную окраску.
Практическая часть исследования проводилась на материале записей речи 12 дикторов — учеников общеобразовательной школы. Выбор был обусловлен отсутствием у учеников представления об интонационной системе английского языка, поскольку школьная программа не предусматривает обсуждения фонетики английского языка, а также желанием проверить гипотезу о том, что в английских общих вопросах, произнесенных носителями русского языка, будут наблюдаться проявления интерференции. Были составлены высказывания разных коммуникативных типов на английском языке. Затем с помощью слухового и акустического анализа были выявлены акустические характеристики реализации высказываний русскими носителями общих вопросов в английском языке, и, исходя из данных, полученных при акустическом анализе, были отобраны высказывания, реализованные русскоговорящими с ИК-3. Акустический анализ проводился и использованием программы обработки звукового сигнала Praat. Затем был проведен аудиторский эксперимент на платформе SoSci Survey.
По предварительным результатам, действительно наблюдались явления интерференции в общих вопросах, реализованных русскоязычными носителями. Благодаря перцептивному эксперименту, стало возможным оценить последствия интонационной интерференции — более половины опрошенных носителей английского языка (61%) распознавали общие вопросы, реализованные русскоязычными носителями, как утверждения. Кроме того, носители отметили, что высказывания, реализованные с приведенным контуром, не звучат для них естественно, при этом эмфатический окрас, по мнению носителей, ИК-3 не добавлял.

Литература:
Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Киев, 1979.