Совместное употребление утвердительных частиц «ха», «юм», «даа» в бурятской письменной речи
Алтана Доржиевна Базаржапова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен комплексному анализу цепочек бурятских
заключительных частиц ха, юм, даа (ха юм, юм ха, юм даа, ха даа и
др.). Исследование, выполненное на материале Корпуса бурятского языка, включает
описание семантических, грамматических, дискурсивных особенностей указанных
комбинаций частиц. В ходе анализа были выявлены значения, привносимые
совместным употреблением этих единиц, типовые ситуации и коммуникативные цели
такого употребления и другие семантические и грамматические свойства
исследуемых цепочек частиц.
Тезисы
Ключевые слова: бурятский язык; частицы; модальность
Частицы как особые классы лексем стали вызывать интерес у лингвистов с середины XX в., однако многие аспекты функционирования частиц остаются неизученными. Так, в бурятском языке насчитывается свыше 40 частиц, которые модифицируют высказывание в логико‑смысловом, коммуникативно‑модальном и/или эмоционально‑экспрессивном плане. Бурятские частицы способны входить в комплексные сочетания друг с другом (известно более ста цепочек частиц [Будаева, 1999: 108—114]), однако эти сочетания описаны фрагментарно.
Доклад посвящен совместному употреблению частотных бурятских частиц ха (выражает эпистемическую оценку, эвиденциальные значения), юм (подчеркивает констатацию факта, усиливает иллокутивную силу высказывания) и даа (многозначная единица, маркер разного рода экспрессии). Эти частицы образуют цепочки, использующиеся в конце высказывания после сказуемого: 1) ха юм, 2) ха юм даа, 3) юм даа, 4) юм ха, 5) ха даа, 6) юм ха юм, 7) юм ха юм даа, 8) юм ха даа. Цель исследования — описать семантические, грамматические, дискурсивные свойства указанных цепочек частиц. Материалом работы стал массив письменной бурятской речи, представленной в Корпусе бурятского языка, который состоит в основном из оригинальных художественных текстов с начала ХХ в. по настоящее время. Объем пользовательского подкорпуса — 6880 употреблений. Материал был проанализирован на предмет того, в высказываниях какого типа используются исследуемые единицы (утверждение / вопрос / побуждение) и в каком лексико-грамматическом контексте (каковы типичные «соседи слева»). Для семантического и дискурсивного анализа объем материала был ограничен 187 контекстами.
В докладе будут представлены основные результаты исследования, касающиеся значений исследуемых цепочек частиц, типовых ситуаций и коммуникативных целей их использования, корреляций между значениями цепочек и определенными типами высказывания, а также будет уделено внимание принципам следования частиц друг за другом и влиянию их порядка на значение всей цепочки. Например, финальное ха юм в утвердительных высказываниях указывает на то, что говорящий апеллирует к общеизвестному факту или факту, которым должен также располагать адресат (Мээл яажа тэсэхэбиб даа. Битнай баһа хүн ха юмбиб... ‘Как я смогу это перенести? Я ведь тоже человек’). В других случаях ха юм маркирует утверждение, в истинности которого говорящий уверен на основании наблюдаемых свидетельств (Няндаг лама ерэбэ ха юм гэжэ Дэлэг яаран, даб гэжэ үүдэ нээбэ: Дэлэг ждет Няндаг ламу по важному делу, уже наступила полночь, и вдруг кто-то стучит в дверь, ‘Должно быть, Няндаг лама пришел, — сказал Дэлэг и поспешил открыть дверь’). Изменение порядка частиц в цепочке модифицирует смысл высказывания: финальное юм ха в утверждениях маркирует то, что говорящий подает высказывание как истинное, но не может быть полностью уверен в истинности высказывания по разным причинам (Кяхтада Мария гэжэ нэрэтэй ехэ бэрхэ ород аргашан бии гэжэ дуулааб. Лекарь хүнэй һамган юм ха ‘Я слышала, что в Кяхте есть очень умелая русская знахарка Мария. Кажется, жена лекаря’: говорящий только слышал о такой знахарке и не знает, точно ли она жена лекаря).
Литература:
Будаева Г. Д. Частицы в бурятском языке: дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1999.
Корпус бурятского языка [Электронный ресурс]. URL: http://web-corpora.net/BuryatCorpus/search/?interface_language=ru (дата обращения: 01.11.2024).
Частицы как особые классы лексем стали вызывать интерес у лингвистов с середины XX в., однако многие аспекты функционирования частиц остаются неизученными. Так, в бурятском языке насчитывается свыше 40 частиц, которые модифицируют высказывание в логико‑смысловом, коммуникативно‑модальном и/или эмоционально‑экспрессивном плане. Бурятские частицы способны входить в комплексные сочетания друг с другом (известно более ста цепочек частиц [Будаева, 1999: 108—114]), однако эти сочетания описаны фрагментарно.
Доклад посвящен совместному употреблению частотных бурятских частиц ха (выражает эпистемическую оценку, эвиденциальные значения), юм (подчеркивает констатацию факта, усиливает иллокутивную силу высказывания) и даа (многозначная единица, маркер разного рода экспрессии). Эти частицы образуют цепочки, использующиеся в конце высказывания после сказуемого: 1) ха юм, 2) ха юм даа, 3) юм даа, 4) юм ха, 5) ха даа, 6) юм ха юм, 7) юм ха юм даа, 8) юм ха даа. Цель исследования — описать семантические, грамматические, дискурсивные свойства указанных цепочек частиц. Материалом работы стал массив письменной бурятской речи, представленной в Корпусе бурятского языка, который состоит в основном из оригинальных художественных текстов с начала ХХ в. по настоящее время. Объем пользовательского подкорпуса — 6880 употреблений. Материал был проанализирован на предмет того, в высказываниях какого типа используются исследуемые единицы (утверждение / вопрос / побуждение) и в каком лексико-грамматическом контексте (каковы типичные «соседи слева»). Для семантического и дискурсивного анализа объем материала был ограничен 187 контекстами.
В докладе будут представлены основные результаты исследования, касающиеся значений исследуемых цепочек частиц, типовых ситуаций и коммуникативных целей их использования, корреляций между значениями цепочек и определенными типами высказывания, а также будет уделено внимание принципам следования частиц друг за другом и влиянию их порядка на значение всей цепочки. Например, финальное ха юм в утвердительных высказываниях указывает на то, что говорящий апеллирует к общеизвестному факту или факту, которым должен также располагать адресат (Мээл яажа тэсэхэбиб даа. Битнай баһа хүн ха юмбиб... ‘Как я смогу это перенести? Я ведь тоже человек’). В других случаях ха юм маркирует утверждение, в истинности которого говорящий уверен на основании наблюдаемых свидетельств (Няндаг лама ерэбэ ха юм гэжэ Дэлэг яаран, даб гэжэ үүдэ нээбэ: Дэлэг ждет Няндаг ламу по важному делу, уже наступила полночь, и вдруг кто-то стучит в дверь, ‘Должно быть, Няндаг лама пришел, — сказал Дэлэг и поспешил открыть дверь’). Изменение порядка частиц в цепочке модифицирует смысл высказывания: финальное юм ха в утверждениях маркирует то, что говорящий подает высказывание как истинное, но не может быть полностью уверен в истинности высказывания по разным причинам (Кяхтада Мария гэжэ нэрэтэй ехэ бэрхэ ород аргашан бии гэжэ дуулааб. Лекарь хүнэй һамган юм ха ‘Я слышала, что в Кяхте есть очень умелая русская знахарка Мария. Кажется, жена лекаря’: говорящий только слышал о такой знахарке и не знает, точно ли она жена лекаря).
Литература:
Будаева Г. Д. Частицы в бурятском языке: дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1999.
Корпус бурятского языка [Электронный ресурс]. URL: http://web-corpora.net/BuryatCorpus/search/?interface_language=ru (дата обращения: 01.11.2024).