Французские чтения: мета (метатекст/ метанарратив/метафора/металепсис) / Lectures françaises
Вероника Дмитриевна Алташина
Руководитель
Вероника Дмитриевна Алташина
Руководитель
Секция
«Французские чтения» была создана доктором филологических наук, профессором
СПбГУ Т.С. Таймановой в начале 2000-х гг.
Секция посвящена изучению разных типов «мета» ( др.греч. μετά , metá - «после, следующее за, через, между») - обобщённость, промежуточность, следование за чем-либо, переход к чему-либо другому, перемена состояния, превращение.
- Метатекст - форма интертекстуального
дискурса, в которой текст критически комментирует себя или другой текст;
- Метапроза или метаповествование —
литературное произведение, важнейшим предметом которого является сам процесс
его разворачивания, исследование природы литературного текста
- Метанаррация (или метаповествование,
метарассказ, большая история) —концепции, претендующие на универсальность,
доминирование в культуре и легитимирующие знание, различные социальные
институты, определенный образ мышления.
- Металепсис риторический и/или
онтологический
- Метафора в широком смысле и в разных
областях
Метаморфозы, метаязык, мета-анализ, метабола….
On s’intéressera à « méta » (du grec ancien μετά , metá - « au-delà, après
») - «tout ce qui suit, ce qui change, ce qui dépasse, englobe».
- Le métatexte - discours
intertextuel et commentaire critique sur le texte lui-même ou sur un autre ;
- Le métarécit ou méta-narration qui prétend offrir une explication globale et
cohérente des événements historiques, sociaux et culturels ;
- Les métalèpses rhétoriques et/ou
ontologiques ;
- Le sens métaphorique dans des domaines
différents ;
- Métamorphoses, métalangage, méta-analyse,
métabole etc.
Langues de la section : russe, français, anglais.
Адрес руководителя секции Вероники Дмитриевны Алташиной v.altashina@spbu.ru
Секция посвящена изучению разных типов «мета» ( др.греч. μετά , metá - «после, следующее за, через, между») - обобщённость, промежуточность, следование за чем-либо, переход к чему-либо другому, перемена состояния, превращение.
- Метатекст - форма интертекстуального
дискурса, в которой текст критически комментирует себя или другой текст;
- Метапроза или метаповествование —
литературное произведение, важнейшим предметом которого является сам процесс
его разворачивания, исследование природы литературного текста
- Метанаррация (или метаповествование,
метарассказ, большая история) —концепции, претендующие на универсальность,
доминирование в культуре и легитимирующие знание, различные социальные
институты, определенный образ мышления.
- Металепсис риторический и/или
онтологический
- Метафора в широком смысле и в разных
областях
Метаморфозы, метаязык, мета-анализ, метабола….
On s’intéressera à « méta » (du grec ancien μετά , metá - « au-delà, après
») - «tout ce qui suit, ce qui change, ce qui dépasse, englobe».
- Le métatexte - discours
intertextuel et commentaire critique sur le texte lui-même ou sur un autre ;
- Le métarécit ou méta-narration qui prétend offrir une explication globale et
cohérente des événements historiques, sociaux et culturels ;
- Les métalèpses rhétoriques et/ou
ontologiques ;
- Le sens métaphorique dans des domaines
différents ;
- Métamorphoses, métalangage, méta-analyse,
métabole etc.
Langues de la section : russe, français, anglais.
Адрес руководителя секции Вероники Дмитриевны Алташиной v.altashina@spbu.ru