Denglisch — развитие или регресс немецкого языка?
Рианна Александровна Алышева
Докладчик
студент 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
205
2024-04-25
13:20 -
13:40
Ключевые слова, аннотация
Исследование посвящено изучению проблемы влияния английского языка на немецкий язык. Ключевым аспектом работы было изучение влияния английских заимствований как на лексический состав, так и на грамматику немецкого языка, нами были рассмотрены примеры употребляемых англицизмов. В результате был сделан вывод как о положительном, так и об отрицательном воздействии явления «Denglisch» на современный немецкий язык и на его культуру.
Тезисы
Ключевые слова: немецкая лексикология; заимствование; Denglisch
На сегодняшний день одним из наиболее ярких примеров использования слов и словосочетаний различных языков в тексте является «Denglisch» — сочетание немецкого и английского языков, явление обогащения немецкого языка английскими элементами [Kotvová, 2012: 22].
Актуальность исследования заключается в непрекращающемся изменении лексического состава немецкого языка под влиянием английского языка. Цель настоящей работы — определить лексические и грамматические особенности функционирования заимствований в немецком языке. Для достижения поставленной цели нами исследуется языковое явление «Denglisch», его структура, а также степень осведомленности носителей немецкого языка и студентов немецкоязычных отделений СПбГУ о «Denglisch».
В рамках исследования методом сплошной выборки были отобраны немецкие слова и словосочетания, план выражения которых указывает на связь с английским языком. Представлены следующие результаты исследования: 1) появление англицизмов в немецком языке обусловлено потребностью заполнения лакун: происходит номинация новых явлений в сфере компьютерных технологий (die Software) и деловой сфере (die Charttechnik); 2) синонимичные заимствования активно используются в молодёжном языке (cool, haten); 3) заимствованные из английского языка глаголы относятся только к слабому классу (chatten, chattete, haben gechattet); поскольку класс сильных глаголов в немецком языке давно сформировался, следовательно, условия для появления аблаута у новых заимствований отсутствуют; 4) «Denglisch» используется в таких лексических группах как прямые заимствования (das T-Shirt), гибридные образования (der Backshop — backe + shop) и псевдоанглицизмы (das Bodybag 'поясная сумка'; bodybag 'мешок для трупов').
Кроме того, в рамках исследования был проведён опрос среди студентов филологического факультета СПбГУ, обучающихся по программам немецкого языка. Задача данного опроса была проверить, известно ли респондентам языковое явление «Denglisch», и установить личное отношение респондентов к данному процессу. В вопросах предполагалось сделать выбор слов, основываясь на полученных знаниях или лингвистической интуиции. По результатам опроса более 90% опрашиваемых знают о существовании англицизмов в немецком языке, но менее 70% знакомы с термином «Denglisch». Мнения респондентов о характере влияния заимствований на язык разделились. Больше половины участников опроса заняли нейтральную позицию и ответили, что воздействие «Denglisch» на немецкий язык имеет как преимущества, так и недостатки.
Таким образом, «Denglisch» можно охарактеризовать как неизбежный процесс изменения культуры и структуры немецкого языка, ввиду чего настоящее исследование не потеряет актуальности, а изменение языка является непрерывным процессом.
Литература:
Kotvová L. Kauderwelsch. Ist Denglisch unser Schicksal? Eine diachron-synchrone Analyse der Anglizismen in ausgewählten Periodika. Prag., 2012.
На сегодняшний день одним из наиболее ярких примеров использования слов и словосочетаний различных языков в тексте является «Denglisch» — сочетание немецкого и английского языков, явление обогащения немецкого языка английскими элементами [Kotvová, 2012: 22].
Актуальность исследования заключается в непрекращающемся изменении лексического состава немецкого языка под влиянием английского языка. Цель настоящей работы — определить лексические и грамматические особенности функционирования заимствований в немецком языке. Для достижения поставленной цели нами исследуется языковое явление «Denglisch», его структура, а также степень осведомленности носителей немецкого языка и студентов немецкоязычных отделений СПбГУ о «Denglisch».
В рамках исследования методом сплошной выборки были отобраны немецкие слова и словосочетания, план выражения которых указывает на связь с английским языком. Представлены следующие результаты исследования: 1) появление англицизмов в немецком языке обусловлено потребностью заполнения лакун: происходит номинация новых явлений в сфере компьютерных технологий (die Software) и деловой сфере (die Charttechnik); 2) синонимичные заимствования активно используются в молодёжном языке (cool, haten); 3) заимствованные из английского языка глаголы относятся только к слабому классу (chatten, chattete, haben gechattet); поскольку класс сильных глаголов в немецком языке давно сформировался, следовательно, условия для появления аблаута у новых заимствований отсутствуют; 4) «Denglisch» используется в таких лексических группах как прямые заимствования (das T-Shirt), гибридные образования (der Backshop — backe + shop) и псевдоанглицизмы (das Bodybag 'поясная сумка'; bodybag 'мешок для трупов').
Кроме того, в рамках исследования был проведён опрос среди студентов филологического факультета СПбГУ, обучающихся по программам немецкого языка. Задача данного опроса была проверить, известно ли респондентам языковое явление «Denglisch», и установить личное отношение респондентов к данному процессу. В вопросах предполагалось сделать выбор слов, основываясь на полученных знаниях или лингвистической интуиции. По результатам опроса более 90% опрашиваемых знают о существовании англицизмов в немецком языке, но менее 70% знакомы с термином «Denglisch». Мнения респондентов о характере влияния заимствований на язык разделились. Больше половины участников опроса заняли нейтральную позицию и ответили, что воздействие «Denglisch» на немецкий язык имеет как преимущества, так и недостатки.
Таким образом, «Denglisch» можно охарактеризовать как неизбежный процесс изменения культуры и структуры немецкого языка, ввиду чего настоящее исследование не потеряет актуальности, а изменение языка является непрерывным процессом.
Литература:
Kotvová L. Kauderwelsch. Ist Denglisch unser Schicksal? Eine diachron-synchrone Analyse der Anglizismen in ausgewählten Periodika. Prag., 2012.