XXVII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

О двух схолиях к γυιοκόρους μελεδώνας (Hes. Op. 66)

Жанна Александровна Колесникова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

176
2024-04-25
16:00 - 16:20

Ключевые слова, аннотация

Стих Hes. Op. 66 является проблемным для современных издателей, таким он был уже для античных филологов. Доклад посвящен интерпретации эпитета γυιοκόρους (v. l. γυιοβόρους) к слову μελεδώνας 'заботы' (Hes. Op. 66) в двух античных схолиях.


Тезисы

Ключевые слова: Гесиод; схолии; эпитет

Стихи 59
68 «Трудов и дней» Гесиода представляют часть мифа о Пандоре, а именно переданный в косвенной речи приказ Зевса создать «такое зло, которому все будут радоваться от души». Зевс распределяет работу между несколькими богами. Гефест должен вылепить деву, Афина — обучить рукоделию, Гермес — «одарить» хитрым (вороватым) нравом, а Афродита — сделать так, чтобы Пандора вызывала в людях χάριν 'радость', πόθον ἀργαλέον 'болезненную страсть' и γυιοκόρους μελεδώνας (этому выражению посвящен доклад):
<…> καὶ χάριν ἀμφιχέαι κεφαλῇ χρυσέην Ἀφροδίτην καὶ πόθον ἀργαλέον καὶ γυιοβόρους μελεδώνας (Hes. Op. 65—66). «[Зевс приказал, чтобы] И золотая Афродита разлила изящество вокруг головы, // И болезненное желание, и пожирающие члены заботы».
Словосочетание γυιοκόρους μελεδώνας вызывает особый интерес, поскольку включает эпитет, который засвидетельствован только у Гесиода в архаической гекзаметрической поэзии. Известно два варианта анализируемого эпитета: γυιοκόρους и γυιοβόρους, и оба варианта, несомненно, восходят к ранним этапам традиции текста 
«Трудов и дней». О том, что два чтения существовали и обсуждались уже в античности, свидетельствует и то, что оба варианта эпитета подхватываются в эллинистическое время. Во всех случаях видно, что в той или иной мере они восходят непосредственно к обсуждаемому пассажу из Гесиода: в число позднейших авторов, использовавших эпитет γυιοκόρους в своих произведениях, входят Юлиан Мисопогон, Ориген, Михаил Хониат; γυιοβόρους предпочитали Павел Силенциарий, Нонн Панополитанский.
Издатели Гесиода в XX в. придерживаются разных стратегий: γυιοκόρους принимали Мазон и Вердениус; γυιοβόρους принимали Виламовиц и Уэст, связывая эпитет с κείρω 'рубить' или βιβρώσκω 'пожирать'. В античной филологической традиции существовали другие интерпретации эпитета. Данный доклад не предполагает обсуждения всех версий, а сосредоточен на двух схолиях к стиху Hes. Op. 66, толковавших вариант γυιοκόρους.

Один из схолиастов к Гесиоду предлагает, не формулируя этого прямо, связь эпитета с существительным κόρος 'сытость' (schol. vet. in Hes. Op. 66b). Следовательно, эта интерпретация предполагает, что глагольная часть γυιοκόρους образована от κορέννυμι. Схолиаст (апеллируя к жизненному или читательскому опыту) поясняет, что недостойной женщине важно лишь держать тело в сытости (γυναικὶ γὰρ ἀσέμνῳ οὐδὲν μέλει ἄλλ' ἢ μόνον τὸ σῶμα κατακόρως τρέφειν).
Прокл указывает на связь эпитета γυιοκόρος с κορέω 'мести, чистить' (schol. vet. in Hes. Op. 65
66*). Основанием для такой интерпретации стало сопоставление эпитета с композитами νεωκόρος, θεοκόρος, ζάκορος (все три обозначают служителей в храме). Прокл поясняет, что древние использовали неупотребительный в классическом греческом глагол κορεῖν 'мести, чистить' как синоним κοσμεῖν 'украшать, наводить порядок' и καλλύνειν 'делать красивым'. Таким образом, Прокл предлагает неожиданную интерпретацию, идущую в значительной мере вразрез с ожиданием относительно значения эпитета у Гесиода.