Невербалика в художественном тексте (на материале романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)
Яна Витальевна Аношина
Докладчик
магистрант 1 курса
Донецкий национальный университет
Донецкий национальный университет
Ключевые слова, аннотация
Предмет исследования — особенности функционирования лексических
единиц, представляющих поведение языковой личности в романе. Цель — выявить и описать лексические единицы, характеризующие невербальную коммуникацию и невербальное общение героев.
Тезисы
Ключевые слова: невербальная коммуникация; «Мастер и Маргарита»; М. А. Булгаков
В теории коммуникации выделяют невербальную коммуникацию и невербальное общение, дополняющие сообщаемую информацию, выражающие чувства говорящего и его психическое состояние в момент говорения. Цель исследования — выявить и описать лексические единицы, характеризующие невербальную коммуникацию и невербальное общение героев, что и определяет новизну исследования.
Отбор лексем осуществлялся методом сплошной выборки.
Определение функций невербальной коммуникации в тексте
возможно с помощью анализа лексических единиц, указывающих на поведение языковой
личности в момент речи. Так, в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
зачастую представлены лексические единицы, отражающие невербальное
поведение человека. Передача невербальной информации происходит различными
способами:
1) через обонятельный канал: Тяжело дыша, Маргарита рвала и мяла молотком струны;
2) акустически-аудитивный: — Он не отбрасывает тени!― отчаянно мысленно вскричал Римский; 3) осязательный: ― Иначе быть не может,
прокуратор, ― без всякого
смеха,
очень сурово ответил Афраний.
Невербальная коммуникация необходима для установления
контакта и поддержания эмоционального настроя собеседников. Так, глагол
вздохнуть, представленный в романе по результатам поиска через Национальный корпус русского языка 11
раз, во всех речевых ситуациях выполняет функцию передачи грусти, тоски
человека: Варенуха повесил голову, вздохнул и
тихо сказал: ― Отпустите обратно. Не
могу быть вампиром;
Сердце Маргариты застучало, она тяжело
вздохнула, стала соображать что-то.
Многофункциональным, напротив, является глагол вскрикнуть,
в различных речевых ситуациях обнаруживающий разные коннотации: 1) испуг: Иуда шарахнулся назад и слабо
вскрикнул: ― Ах!
2) выражение радости: Тогда Наташа кинулась
на шею Маргарите,
звонко ее расцеловала
и, победно вскрикнув,
улетела в окно; 3) удивление: Две с половиной
тысячи человек в театре вскрикнули
как один;
4) выражение физической боли: Тихо вскрикнув, она голыми руками
выбросила из печки
на пол последнее,
что там оставалось,
пачку, которая занялась снизу.
Интерес представляет и лексема рука, в сочетании с которой образуются разнообразные выражения поведения человека в момент коммуникации: 1) выражение этикетного правила: Тут иностранец отколол такую штуку: встал и пожал изумленному редактору руку, произнеся при этом слова: ― Позвольте вас поблагодарить от всей души!; 2) попытка задержать, привлечь внимание: ― Еду! ― с силой воскликнула Маргарита и ухватила Азазелло за руку, ― еду, куда угодно!; 3) знак развязности, фривольности, уверенности: ― Трудный народ эти женщины! ― он засунул руки в карманы и далеко вперед вытянул ноги; 4) нервозность, сильные переживания: Маргарита крепче зажала в руке коробку и продолжала: ― Нет, погодите…
Интерес представляет и лексема рука, в сочетании с которой образуются разнообразные выражения поведения человека в момент коммуникации: 1) выражение этикетного правила: Тут иностранец отколол такую штуку: встал и пожал изумленному редактору руку, произнеся при этом слова: ― Позвольте вас поблагодарить от всей души!; 2) попытка задержать, привлечь внимание: ― Еду! ― с силой воскликнула Маргарита и ухватила Азазелло за руку, ― еду, куда угодно!; 3) знак развязности, фривольности, уверенности: ― Трудный народ эти женщины! ― он засунул руки в карманы и далеко вперед вытянул ноги; 4) нервозность, сильные переживания: Маргарита крепче зажала в руке коробку и продолжала: ― Нет, погодите…
Нередкими в тексте Булгакова являются и ситуации
комбинированного использования способов невербальной коммуникации: — Даже что-то вроде галлюцинации
было,— он попытался
усмехнуться, но в глазах его еще прыгала тревога, и руки дрожали. Однако постепенно он
успокоился, обмахнулся платком и, произнеся
довольно бодро: «Ну-с,
итак… »
Таким образом, анализ единиц, описывающих особенности невербального поведения,
может быть использован для более точной характеристики героев художественного произведения.