XXVI Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

«Вынесло с» + Gen как новый показатель эмоции в устной речи

Ольга Игоревна Маркович
Докладчик
студент 1 курса
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Ключевые слова, аннотация

В докладе описывается грамматическая конструкция <вынесло (с + Gen)> (меня вынесло с твоей шутки, меня вынесло с ее поведения), которая не так давно появилась в разговорной русской речи. Эта конструкция не зафиксирована в словарях, но уже хорошо знакома носителям языка и имеет достаточно высокую употребительность, что было подтверждено с помощью опроса.

Тезисы

Ключевые слова: устная разговорная речь; письменная разговорная речь; безличная конструкция

Исследование посвящено конструкции <вынесло (с + Gen)> как новому явлению повседневной речи. В последние несколько лет это сочетание используется для выражения сильных эмоций
 как в устной, так и в устно-письменной разговорной речи, однако лингвисты к этой теме не обращались. Цель исследования — выявление особенностей употребления этой конструкции.
В работе были использованы различные словари, в том числе «Словарь русского арго» В. С. Елистратова и «Толковый словарь русской разговорной речи» (ТСР) под ред. Л. П. Крысина, а также Национальный корпус русского языка (НКРЯ), корпус русской повседневной речи «Один речевой день» (ОРД) и результаты опроса, проведенного с помощью Google forms. Использовался сравнительный метод для сопоставления значений глагола вынести в словарях и в рамках исследуемой конструкции, а также описательный и квантитативный методы анализа.
Поиск по словарям дал отрицательный результат: ни в одном из источников конструкция не обнаружена. Однако в ТСР было найдено схожее выражение меня несло для обозначения невозможности контролирования действий. Стоит отметить, что в НКРЯ и ОРД конструкция также не была найдена, что свидетельствует о ее недавнем появлении в речи. 
В опросе принял участие 241 респондент, в основном женщины (80%). Оказалось, что только 25% респондентов не знакомы с рассматриваемой конструкцией (меня вынесло с фильма). Стоит отметить, что никакой связи между гендером и возрастом респондентов и степенью их знакомства с этой конструкцией опрос не выявил: в задании, где требовалось написать предложение с биграммой меня вынесло, практически все участники использовали это выражение в другом значении (наиболее часто встретилось меня вынесло на берег). Тем не менее 76% респондентов употребили эту биграмму в предложенном контексте и около половины (48%) использовали после нее предлог с (+ Gen): меня вынесло с твоей шутки, меня вынесло с ее поведения, меня вынесло с этой нелепой ситуации. Думается, однако, что эта конструкция может быть самодостаточной и не требовать пояснений, вводимых предложно-падежной формой: Она такооое сказала, меня прям вынесло. Любопытно, что респонденты не смогли однозначно охарактеризовать эмоциональную окраску конструкции как положительную или отрицательную, но значительное большинство (76%) отметило в ее значении семантические компоненты эмоционального потрясения, сильного впечатления.
Анализ выявил следующие синтактические особенности данной конструкции: биграмма меня вынесло редко разрывается другими словами, тяготеет к началу предложения; полный вид конструкции — Acc + вынесло + с + Gen. Семантические характеристики конструкции обусловлены переносным значением глагола, не указанным в словарях, и  синтаксической безличностью.