LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Картина или картинка? (к проблеме варьирования компонентов устойчивого сравнения) Картина or картинка? (to the problem of varying the components of a stable comparison)

Екатерина Васильевна Огольцова
Докладчик
доцент
Московский педагогический государственный университет

195
2023-03-17
18:00 - 18:25

Ключевые слова, аннотация

Ключевые слова: устойчивое сравнение; компаративная конструкция; лексический вариант; образ сравнения; диминутив.
Keywords: stable comparison; comparative construction; lexical varian; image of comparison; diminutive.  
Аннотация: В докладе рассматриваются стилистические и семантические особенности лексических вариантов в структуре устойчивого сравнения. На примерах из художественных текстов показаны основные функции вариантов с уменьшительно-ласкательными формами: интенсификация признака, эмоциональная оценка, выражение оттенков компаративной семантики.
Abstract: The report examines the stylistic and semantic features of lexical variants in the structure of a stable comparison. Examples from literary texts show the main functions of variants with diminutive forms: feature intensification, emotional evaluation, expression of shades of comparative semantics.

Тезисы

Уменьшительно-ласкательная форма (деминутив) в структуре устойчивого сравнения (далее УС) реализуется в двух основных статусах. 1. Деминутив — единственно возможная форма слова, выражающего компонент В (образ сравнения): как (словно, точно) зверёк (‘Дикий, диковатый, настороженный, робкий, недоверчивый. О ребёнке, подростке, девушке’)[1]; как (словно, точно) картинка (‘1.1. Красивый(ая); красиво, нарядно одетый(ая). 1.2. Красивый. О животном или предмете’). 2. Уменьшительно-ласкательная форма может быть формально-грамматическим или лексическим вариантом компонента В, который в словаре помещается в круглых либо в квадратных скобках, следом за основной формой сравнения: как (словно, точно) коза (козочка) (Лазить, прыгать, скакать. Быть непоседливой, легко, проворно ходить, бегать; резвиться. О девочке, девушке); как (словно, точно) на картинке [картине] (Красивый, нарядный кто-л., что-л.; красиво, нарядно). Мы считаем, что именно в составе фразеологизмов и устойчивых сравнений наиболее полно проявляется двойная природа деминутивов, их способность выполнять «количественно-уменьшительную» и «эмоционально-оценочную» функции. Эта способность закреплена в этом случае общенародной воспроизводимостью, она как бы «законсервирована» в национально своеобразных, общеизвестных образах, культурно значимых для всего языкового коллектива. Уменьшительно-ласкательные формы способствуют интенсификации признака, выраженного образной компаративной структурой, являются одним из важных факторов её экпрессивности[2]. Однако в некоторых случаях наблюдения над закономерностями функционирования двух лексических вариантов заставляют задуматься о более существенном влиянии такого варьирования на значение УС. Так, лексический вариант как на картинке чаще характеризует внешний вид человека: Все одесские квасники были нарядные и красивые, как на картинке. А этот в особенности. (В.Катаев). Молодой хозяин, красивый, как на картинке, с узким бронзовым лицом <…> встречает нас неприветливо. (А. Г. Писемский). Тёмный фон сзади неё мягко и рельефно, как на картинке, выделял нарядную весёлую белую шляпку. (А. Куприн). Форма деминутива часто используется при описании частей тела человека (животного), деталей портрета: Однажды утром подлетел к школе вороной рысак с вытянутой атласной шеей, как на картинке. (Ф.В.Гладков); Большие глаза и длинные ресницы, как на картинке. (Н.Амосов).  Именно эта форма оказывается предпочтительной при описании построек, отдельных предметов на местности  мостов, деревьев, зданий и их деталей, судов на реке и проч.: Однажды мы посетили расположенную близ Якутска богатую русскую деревню с солидными избами, украшенными московской деревянной, как на картинках, резьбой то было селение скопцов. (А. А. Игнатьев); Сегодня первый осенний золотой день. Высокое небо, прозрачный воздух. Церковки на том берегу реки как на картинке. (И.С.Соколов-Микитов). Вариант как на картине используется гораздо реже. Обычно так характеризуется панорамный вид, к примеру, пейзаж, воспринимаемый зрителем  как нечто цельное, единое в своих подробностях: Стояла прекрасная июльская погода, мягкая и нежаркая. Всё вокруг было, как на картине. (Э. Казакевич); После долгого созерцания деревни поражал снежно-серый простор, по-зимнему синеющие дали казались неоглядными, красивыми, как на картине. (И. Бунин. Деревня); Почудились на этом мне возу, / Сидящие рядком, как на картине, Столичный франт со стёклышком в глазу / И барыня в широком кринолине!.. (Н. А. Некрасов). Итак, вариант с деминутивом характеризует отдельные предметы, а также человека, части его тела и другие детали внешнего вида; другой, непроизводный вариант — целую панораму, пространство с множеством разных объектов. Эти смысловые нюансы никак не нарушают семантической цельности и устойчивости компаративной единицы: оба варианта используются для описания чего-либо красивого, нарядного, а следовательно, вполне взаимозаменяемы в сходных речевых условиях. Интересно, что при функционировании того же образа в роли устойчивой метафоры также используются оба варианта: Вот взяла я эти брюки, сходила на реку, выстирала, высушила, каталкой выкатала да давай шить. Сшила. С карманами, с помочами. У меня Феденька оделся  картинка. (Ф. Абрамов).  И вдруг однажды приезжает за ним жена. Ну прямо из себя картина, антик  можно сказать. (А. И. Куприн). И картинка, и картина используются в сходных коммуникативных условиях, неизменно выражая эмоцию любования, восхищения, которые связаны с созерцанием чего-л. очень красивого. Это могут быть: физическая красота человека, его нарядная и богатая одежда; физическое совершенство животного (например, лошади); красота средства передвижения (например, машины); сделанные мастерски и со вкусом изделия человеческих рук; полное соответствие внешнего вида кого-л. социальному статусу или профессии; парадный, праздничный внешний вид человека; зрелище слаженной, умелой работы. Представляет особый интерес и анализ образных дериватов картинный, картинно, которые выступают как экспрессивные характеристики образной, выразительной речи (языка, слога) или каких-либо предметов,  привлекающих внимание внешней красотой. Вместе с тем они могут употребляться в художественных текстах и с отрицательной коннотацией (при актуализации семы «деланный, нарочитый, рассчитанный на внешний эффект»).
Литература:
Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (синонимо-антонимический). — Русские словари / АСТ / Астрель, 2001.
Огольцева Е.В. Образный потенциал деминутивов в структуре устойчивого сравнения // Рациональное и эмоциональное в языке: Международный сборник научных трудов. — М.: МГОУ, 2012.  С. 370–375.

[1] Толкования значений УС здесь и далее приводятся по источнику: [Огольцев 2001]
[2] Подробнее об этом см. в статье: [Огольцева 2012]