«...не хухры-мухры»: грамматика тавтологии (маргиналия к семинарским занятиям)/“...not a xuxry-myxry”: the grammar of tautology (classroom marginalia)
Наталия Дмитриевна Светозарова
Докладчик
главный научный сотрудник
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Юрий Александрович Клейнер
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
184
2023-03-14
16:30 -
16:50
Ключевые слова, аннотация
Тавтология;
фразеосхема; синонимия; антонимия.
Тезисы
Крайние члены
формулы (тавтологической фразеосхемы) «Х есть Х» или «Х — это Х» являются
синонимами только в качестве лексических (словарных) единиц, но не элементов
синтаксической конструкции «Х1 есть Х2» (Х1 — подлежащее, Х2 — именная часть сказуемого),
реализующей данную формулу как единое целое («сложный знак») в речи, в сфере прагматики,
где выявляется значение, характерное для каждой данной ситуации: Вася
есть Вася (‘ему свойственно опаздывать, он ленив и т. д.’).
О том, что в
данном случае речь идет о грамматическом
явлении, свидетельствуют, помимо воспроизводимости, обычные для такой
синтаксической конструкции трансформации. Последние включают отрицательную и
вопросительную форму с обязательными подстановками в них: «Х не есть Y», Вася — это тебе не Коля, «Разве Х — это Y?», Разве Вася — Коля.
Предложения
(вопросительное и отрицательное), полученные в результате этих трансформаций,
синонимичны утвердительной форме и, соответственно, друг другу. В этом смысле
они сближается с императивами типа «Не сделаете ли вы?..», в которых
императивное значение облечено в вопросительно-отрицательную форму.
В
утвердительной форме значение Х2 также определяется максимально
широко: ‘нечто, синонимичное Х1, наделенное всеми его
характеристиками’. Прекрасный пример реализации двух форм — отрицательной и
утвердительной — данной синтаксической конструкции в речи можно видеть в
произнесении Л. Броневым предложений: Война — это не покер и Война — это война в фильме М. Захарова «Тот самый Мюнхгаузен! (по пьесе
Г. Горина), с ярко маркированной фразовой интонацией, а также специфическими
жестами и мимикой. Второй пример — явная попытка подобрать синоним, уточняющий
значение в данном контексте слова «покер»; при этом самым точным синонимом
оказывается Х1 в конструкции Х1 = Х2.
Значение
подстановочных элементов в предложениях данного типа не совпадает с их основным
(словарным) значением: слушающему не обязательно знать значение термина,
например, покер, напротив, слушающий должен абстрагироваться от него. На
его месте может практически любое слово, становясь антонимом для Х.
Показательно в этом контексте использование в качестве универсального
подстановочного элемента образований типа хухры-мухры с максимально
широким значением: ‘все остальное, прямо противоположное по смыслу’. В ту же
категорию попадают фразеологизмы типа Мы тут не чай пьем ‘мы занимаемся
серьезным делом’.
Общее значение данной
грамматической конструкции покрывает всю совокупность ситуативных значений
высказываний, входящих в понятие «тавтология».
Таким образом, основное значение рассматриваемой конструкции
вполне определяется грамматикой в ее
самом традиционном понимании, в то время как на долю прагматики остается
конкретизация и детализация, осуществляемая в речи (см. дихотомию Соссюра). Из
типа фразеосхемы (т. е. из
грамматики) мы узнаем, что Х обладает некими постоянными свойствами, а
уточнение — какими именно признаками обладает Х, которое нередко имеет место в
дискурсе, обеспечивают экстралингвистические данные и фоновые знания, известные
собеседникам.