Современный англоязычный рождественский рассказ: от традиций к трансформациям
Павел Витальевич Силаев
Докладчик
доцент
Смоленский государственный университет
Смоленский государственный университет
4-у
2023-03-15
17:00 -
17:30
Ключевые слова, аннотация
Рождественский
рассказ; трансформация; жанр; мотив; чудо.
Англоязычный рождественский рассказ как литературный жанр зародился в конце XIX в., отражая переплетение языческих, христианских и светских традиций и мотивов. Его основные жанрообразующие признаки: календарная приуроченность; трехчастная структура: хаос→чудо→гармония; элементы фантастики и рождественского чуда; стилистическая направленность на устную речь; рождественская и новогодняя символика. Трансформации жанра в ХХ в.: размывание жанровых границ и канонов; усиление социального детерминизма; пародирование; появление открытого или печального финала. Конец XX в. и начало XXI в.: при сохраняющихся библейских аллюзиях и христианских мотивах усложняется нарратив, усиливается нелинейность и ретардация повествования; увеличивается роль сравнений, эпитетов и маркеров устной речи. В докладе рассматриваются жанрообразующие черты и стилистические особенности трех современных рождественских рассказов известных англоязычных авторов.
Англоязычный рождественский рассказ как литературный жанр зародился в конце XIX в., отражая переплетение языческих, христианских и светских традиций и мотивов. Его основные жанрообразующие признаки: календарная приуроченность; трехчастная структура: хаос→чудо→гармония; элементы фантастики и рождественского чуда; стилистическая направленность на устную речь; рождественская и новогодняя символика. Трансформации жанра в ХХ в.: размывание жанровых границ и канонов; усиление социального детерминизма; пародирование; появление открытого или печального финала. Конец XX в. и начало XXI в.: при сохраняющихся библейских аллюзиях и христианских мотивах усложняется нарратив, усиливается нелинейность и ретардация повествования; увеличивается роль сравнений, эпитетов и маркеров устной речи. В докладе рассматриваются жанрообразующие черты и стилистические особенности трех современных рождественских рассказов известных англоязычных авторов.
Тезисы
Устные
фольклорные истории и сказки стали благодатной почвой для становления
рождественского рассказа, оформившегося как литературный жанр в мировой
литературе только в конце XIX в. Отечественные литературоведы (Е.В. Душечкина, Н.В. Капустин, А.А. Кретова, М.А. Кучерская, Н.В.
Самсонова и др.) даже выделяют такие его разновидности, как святочный,
крещенский, новогодний в зависимости от того, какие нарративные и фабульные
традиции в нем превалируют: народные (языческие), христианские или светские.
Основные жанрообразующие признаки классического
рождественского рассказа: его календарная приуроченность; трехчастная структура
повествования (хаос→чудо→гармония); элементы фантастики и рождественского
чуда; стилистическая направленность на
устную речь; рождественская и новогодняя символика, а его основные мотивы:
христианские (темы семьи «воссоединение», «семейный уют»); мотивы дарения (в
том числе божественного дара любви к близкому); мотив «ребенок-спаситель»
(связан с образом Младенца Иисуса); мотив чуда (вдохновленный рождением Иисуса
Христа); карнавальные мотивы — переодевание, розыгрыши; языческие мотивы — встреча с нечистой силой; тема судьбы.
На развитие
жанра рождественского рассказа большое влияние оказали произведения большой
эпической формы (например, повесть Н.В. Гоголя «Ночь
перед Рождеством» у нас, «Рождественские повести» Ч. Диккенса в англоязычной
литературе), а также лучше образцы рассказов, вышедшие из-под пера известных
писателей: Н.С. Лесков «Жемчужное ожерелье», А.П.
Чехов «Кривое зеркало», «В рождественскую ночь», Ф.М. Достоевский «Мальчик у
Христа на елке», О. Генри «Дары волхвов», Н. Готорн «Рождественский банкет», Ф.
Гарт «Как Санта Клаус пришел в Симпсон-Бар», Т.Н. Пейдж «Как
капитан сделал Рождество», Г. ван Дайк «Первая рождественская елка», Д.Л. Аллен «Невеста Омелы», А. Кристи
«Теплоходик», Дж.Р.Р. Толкин «Письма Рождественского Деда», П. Остер
«Рождественская история Огго Рена», Д.
Томас «Детское Рождество в Уэльсе».
В ХХ в. в жанре англоязычного рождественского
рассказа укрепились следующие модернистские
и постмодернистские тенденции: 1) размывание границ
жанра, трансформация канонов (усиление мотивов грусти, одиночества,
несбывшихся надежд); 2) усиление социального детерминизма (например,
военно-патриотическая тематика в течение мировых войн); 3) пародирование
рождественских рассказов (достигнув определенной стадии развития, жанр оброс
стилевыми штампами, а у некоторых авторов
трафаретностью и формальностью); 4) появление открытого финала; отказ от
идеи Божественной помощи и установка на достоверность происходящего с
сохранением только внешних признаков рождественского рассказа; появление «антирождественских»
рассказов (термин Е.В. Душечкиной), в которых присутствует мотив смерти, которой
и завершает рассказ.
Конец XX в. и начало XXI в. ознаменовались коммерциализацией темы Рождества в массовой литературе и расцветом рождественской прозы
большой эпической формы (рождественские детективные / любовные /
приключенческие романы). Тем не менее, появление немногочисленных
рождественских рассказов у известных писателей свидетельствует о том, что казалось бы
исчерпавшая себя малая жанровая форма еще
не завершила свое существование подобно некоторым
литературным жанрам, выполнившим свое историческое назначение.
Мы рассмотрели жанрообразующие характеристики и
стилистические особенности трех современных рождественских рассказов известных
англоязычных писателей: «Одно Рождество» (1982) американца Трумана Капоте,
«Всему свое время. Кейп-Бретонская рождественская сказка» (2004) канадца
Алистера Маклеода, «Снежный Сад» (2016) британки
Рейчел Джойс и пришли к следующим выводам:
1. В события, происходившие во время Рождества, умело
вплетаются библейские аллюзии, и христианские мотивы (мотив чуда, мотив
дарения, мотив ребенка − спасителя).
Однако главная роль чуда отводится «семейному» чуду (воссоединение семьи,
восстановление тесных связей между членами семьи, разрядке напряженности их
коммуникации, отчетливо заметной в начале повествования). И это чудо
высвечивается символикой выпавшего долгожданного рождественского снега.
2. Тема важности семьи, домашнего очага раскрывается
более многогранно благодаря включению персонажей с противоположными точками
зрения (старый и новый мир, который, в свою очередь, не всегда означает
положительные изменения), и далее на протяжении всего рассказа мы видим
столкновение этих мнений; особое место отведено теме веры-неверия в Санта
Клауса (неизбежность взросления).
3. Сложный нарратив, переход от «всезнающего автора» к
перепорученному повествованию (наличие героя как «взрослого» и «детского» рассказчика, разных рассказчиков); нелинейность
повествования и образ времени, проведенного с близкими, его ценности, ретардация
во многих местах рассказов свидетельствуют о трансформации жанра
рождественского рассказа, появления в нем примет нового реализма.
Наряду с метафоричностью заглавий среди наиболее частотных стилистических приемов в данных рассказах следует отметить:
1. Сравнения, с помощью которых легче всего передать
трудно осознаваемые изменения, которые происходят во внутренней и внешней жизни
героев;
2. Звукоподражание, эпитеты. Ребенок — центральная
фигура всех тех рождественских рассказов. Детской картине мира свойственно
большее количеств слов, имитирующих звуки природы и техники, а также ярко
окрашенных определений, которые более точно описывают предметы и явления.
3. Современные рождественские рассказы все также направлены
на устную речь, именно поэтому авторы чаще прибегают к таким приемам, как
парцелляция, эллиптические и параллельные конструкции, а также графоны,
передающие «живую» речь персонажей.
Современный англоязычный рождественский рассказ,
сохраняя традиционные черты и особенности жанра, стилистически трансформировался,
мистическое и фантастическое заменилось в нем ожиданием простого чуда — обретения гармоничных отношений между близкими людьми, что дает основания
считать его жизнеспособным жанром.