LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

«Модная» песенка старого плясуна и её незамеченная трансформация в романе Д. С. Мережковского «Смерть богов. Юлиан Отступник» / The “fashionable” song of the old dancer and its unnoticed transformation in the novel “The Death of the Gods. Julian the Apost

Владислав Андреевич Ронжин
Докладчик
независимый исследователь

25
2023-03-16
17:00 - 17:20

Ключевые слова, аннотация

Д. С. Мережковский; Смерть богов. Юлиан Отступник; рецепция античности

В докладе рассматривается не описанная ранее в комментариях трансформация стихотворного отрывка из романа Петрония «Сатирикон» в романе Д. C. Мережковского «Смерть богов. Юлиан Отступник». Анализ изменений структуры и орфографии поэтического текста позволяют сделать  выводы об их значении, причинах и возможных целях.

D. S. Merezhkovskii; The Death of the Gods. Julian the Apostate; reception of antiquity

The transformation of the poem from Petronius' novel 
The Satyriconin D. S. Merezkovskii's novel The Death of the Gods, not described earlier in commentaries on the novel, has been explored in this report. The analysis of the changes in the structure and in the spelling of the poetic text allowed to draw conclusions about their impact, causes and possible purposes.

Тезисы

Впервые заимствование Д. C. Мережковским для своего романа «Смерть богов. Юлиан Отступник» фигуры старого плясуна и его песенки из романа «Сатирикон» Петрония Арбирта отметил А. В. Амфитеатров в своей статье «Русский литератор и римский император» (1904). Так как действие первой части трилогии «Христос и Антихрист» разворачивается в середине IV в. н. э., использование в ней данного поэтического отрывка вызывает едкое замечание критика: «Вот исключительный образец моды, продлившейся, если верить г. Мережковскому, чуть не триста лет!» [Амфитеатров 1914: 22]. Однако критик не обращает внимания на трансформацию заимствованного латинского текста. Не отмечают изменений и исследователи рецепции трудов Петрония: Ст. Гасели (1910), У. К. Файербо (1922) и А. Колиньон (1924). В комментариях к роману «Смерть богов. Юлиан Отступник», составленных З. Г. Минц в 1989 и А. Л. Соболевым в 1993, данная проблема также не рассматривается. Всё это обуславливает необходимость описать трансформацию источника, исследовать её причины и возможные цели.
Сопоставление двух текстов — текста-донора и текста-реципиента — показывает, что поэтический отрывок претерпел значительные изменения. От данного в XXIII главе «Сатирикона» четверостишия остаётся примерно половина: Мережковский заимствует первый стих полностью и 2/3 второго стиха. Он перестраивает их структуру: первый стих оригинального текста становится первым и вторым стихами («Huc, huc convenite nunc Spatolocinaedi!»), а указанная часть второго стиха – третьим и четвёртым стихами («Pedem tendite, Cursum addite.») [Мережковский 1914: 39]. Рифма, которой можно было бы оправдать данную трансформацию, считывается очень слабо: можно допустить внутреннюю неточную рифму huc – nunc в первом стихе; и рифму на -ite (с нарочито выпадающим -di второго стиха) первого, третьего и четвёртого стихов.
В тексте Мережковского обнаруживаются два орфографических изменения: spatolocinaedi вместо spatalocinaedipedeвместо pede. Первое может быть однозначно определено как орфографическая ошибка в редком слове. Второе — изменение грамматической формы слова (замена окончания аблатива на окончание аккузатива) — могло произойти в связи с более характерным употреблением после глагола tendo существительного в падеже прямого дополнения, а также под влиянием формы винительного падежа, стоящего рядом существительного cursum. Употреблённая падежная форма не приводит к нарушению грамматики, но лишает словосочетание фразеологических отношений и значения ‘прибавить шагу’, отмеченных И. Х. Дворецким [Дворецкий 1976: 1003]. Также данное изменение, ввиду разницы количества гласного звука в окончании аккузатива и окончании аблатива, приводит к нарушению ритмической схемы поэтического стиха, разрушая требуемую сотадеем (размером которого написано стихотворение в «Сатириконе») последовательность чередования долгих и кратких гласных.
Обе замены не приводят к появлению дополнительных художественных или функциональных смыслов, в связи с чем могут быть признаны ошибками автора (вероятно, как lapsus memoriae). Изменение структуры текста может быть объяснено желанием автора сделать поэтическую вставку более лёгкой, соответствующей сцене и такой адаптаций предупредить обнаружение интертекстуальной связи с романом Петрония.

Литература:
1. Амфитеатров А. В. Русский литератор и римский император // Собрание сочинений А. В. Амфитеатрова. Т. 25. Отражения. СПб.: Просвещение, 1914. C. 347.
2. Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. М.: Русский язык, 1976.
3. Мережковский Д. С. Смерть богов. (Юлиан отступник). // Полное собрание сочинений Дмитрия Сергеевича Мережковского. Т. 1. М.: Типография Т-ва И.Д. Сытина, 1914.