LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Use of toponyms in English humorous discourse

Елена Николаевна Шустрова
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет
Вера Николаевна Кондрашова
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет

2-у
2023-03-15
17:00 - 17:20

Ключевые слова, аннотация

В выступлении рассматривается использование топонимов в оценочно-характеризующей функции в юмористическом дискурсе. В результате проведенного исследования было выявлено, что комический эффект в описаниях персонажей возникает чаще всего благодаря созданию контрастов и несоответствий при использовании прецедентных топонимов и аллюзий. В речи персонажей, как правило, комический эффект создается при помощи игры слов на основании созвучности топонимов и нарицательных имен существительных.

юмористический дискурс; прагматика; топонимы; оценочно-характеризующая функция.

The presentation examines the use of toponyms in the evaluation characterization function in humorous discourse. It has become evident that the comic effect in the descriptions of characters often arises due to the contrasts and inconsistencies when using precedent toponyms and allusions. The comic effect in the speech of characters is frequently created by puns on the basis of  toponyms and common nouns consonance.

Тезисы

В результате смены научной парадигмы в современной лингвистике появились новые подходы к изучению топонимов. Современные исследователи все больше уделяют внимание прагматическому аспекту, в частности, роли топонимов в художественном дискурсе. Как отмечает В.А. Ражина, топонимы, используемые в  художественных текстах, служат  не только для выполнения номинативной функции или создания достоверного фона для описываемых событий, но и для воплощения общего художественного замысла, так как они являются важным характеризующим средством [Ражина 2007: 14]. Использование топонимов в оценочно-характеризующей функции в художественном дискурсе определяется как личными предпочтениями писателя, так и жанром произведения. Функционирование топонимов  в юмористическом дискурсе имеет свои отличительные черты. В.И. Карасик определяет юмористический дискурс как «текст, погруженный в ситуацию смехового общения» [Карасик 2002: 363]. Эта ситуация характеризуется тремя признаками: 1) стремлением уйти от серьезного разговора 2) юмористической тональностью общения 3) наличием моделей смехового поведения, которые приняты в определенной лингвокультуре [Там же 363–364]. Юмористический дискурс отличается разветвленной системой жанров. Оценочные и карикатурные стратегии составляют ядро любого жанрового образца юмористического дискурса, хотя их последовательность и значимость могут варьироваться в зависимости от жанра или ситуации общения [Морозова 2013: 78]. В результате проведенного исследования было выявлено, что чаще всего топонимы используются в юмористическом дискурсе для характеристики героев произведения: либо в авторском описании, либо в речи самого персонажа. Использование онимов, в частности, топонимов и антропонимов является одним из широко используемых приемов создания комического эффекта в произведениях П.Г. Вудхауса. При их помощи он создает различные контрасты, комические несоответствия. Так, например, автор передает психологическое состояние героев, сравнивая их с  состоянием исторических деятелей или героев Библии в значимые моменты их жизни. From time to time, as he paced the tent devoted to the exhibition of vegetables, he might have been seen to bite his lip, and his eye had something of that brooding look which Napoleon's must have worn at Waterloo.” Так, например, прецедентный топоним Ватерлоо, помогает охарактеризовать состояние аристократа, тыква которого не получила первое место на сельскохозяйственной выставке. Оно сравнивается  с состоянием Наполеона при поражении в битве при Ватерлоо. Другим  приемом является описание автором гипотетической ситуации, в которой создается контраст между  современным топонимом  и антропонимами, относящимся к другим историческим эпохам. On Fifth Avenue all the motor-cars in the world were gathered together. <…>If Croesus and the Count of Monte Cristo had applied for lodging there, the authorities would probably have looked on them a little doubtfully at first and hinted at the desirability of a month's rent in advance”. Комический эффект достигается благодаря высказанному предположению, что   у сказочно богатого лидийского царя Креза и литературный персонаж графа Монте-Кристо могло бы не хватить денег, чтобы снимать квартиру на Пятой авеню. Перейдем к рассмотрению использования топонимов в речи персонажей. Карикатурные стратегии в большой степени проявляются при создании образа невежественного персонажа посредством моделирования комических коммуникативных неудач. Писатели используют одинаковые названия городов, расположенные в разных частях света, или совпадающие по названию с антропонимами. "A scarab boosting Memphis. It's my home town." "I think it possible that some other Memphis was alluded to.” “There isn't any other except the one in Tennessee,” <..>.  Рассуждая о жуках-скарабеях, герой произведения упоминает город Мемфис, находившийся в Древнем Египте. Однако его  невежественный собеседник знает только Мемфис,  расположенный в штате Теннесси  и не верит в возможность существования другого города с таким названием. Топонимы также используются в речи героев произведений для создания языковой игры, основанной на схожести звучания топонима и нарицательного имени существительного. “So you are going from hedge funds to herbaceous borders.”  “I am.” “From shares to … scented stocks. From Wall Street – to wallflowers<..>”. В данном примере обсуждается изменение карьеры главной героини, которая решила уйти из банка и заняться ландшафтным дизайном. Характеристика новой деятельности девушки строится на игре слов. Топоним Wall Street – это улица, на которой расположены самые известные банки Нью-Йорка. Улица ассоциируется с финансовым успехом и престижем. Существительное wallflower  обозначает не только  девушку, не пользующаяся успехом, но  и растение желтофиоль. Существительное wall, входит  и в имя собственное, и в имя нарицательное, но вызывает совершенно разные ассоциации, именно этот контраст и создает юмористический эффект. Таким образом, топонимы в юмористическом дискурсе используются для характеристики персонажей либо через авторское описание, либо благодаря употреблению топонимов в речи  самих персонажей. Как показал наш материал, в авторских описаниях для создания комических несоответствий преимущественно используются прецедентные топонимы и аллюзии. В речи персонажей употребляются топонимы, совпадающие по названию с другими географическими объектами или антропонимами, для моделирования  комических коммуникативных неудач, а также топонимы созвучные с нарицательными именами существительными для создания языковой игры.

Литература:
1.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
2.Морозова А.М. Дискурсивная специфика реализации юмористической тональности: автореф. дис. …канд. филол. наук. Волгоград, 2013.
3.Ражина В.А. Ономастические реалии: лингвокультурологический и прагматический аспекты: автореф. дис. …канд. филол. наук. Краснодар, 2007.