Примарно-таксисная актуализация в контексте межкатегориального взаимодействия (на материале немецкого языка)
Ирина Викторовна Архипова
Докладчик
профессор
Новосибирский государственный педагогический университет
Новосибирский государственный педагогический университет
214
2023-03-14
16:25 -
16:45
Ключевые слова, аннотация
Статья
посвящена рассмотрению рассмотрению значений примарного таксиса,
актуализируемых в результате межкатегориального взаимодействия категорий и субкатегорий таксиса, темпоральности, аспектуальности, итеративности и фазовости. Базу их взаимодействия составляет
семантическая функция таксиса, состоящая в реализации
хронологических значений одновременности, предшествования и следования.
Общекатегориальными единицами,
выступающими в качестве партиципантов примарно-таксисной актуализации в
немецком языке, выступают темпоральные
предлоги während, bei, in, mit, seit, vor, nach, bis, различные
аспектуальные (дуративные, фазовые) и темпоральные квантификаторы, а также фазовые глаголы. Предлоги выступают в функции
таксисных маркеров, а аспектуальные и темпоральные адвербиалы / атрибуты и фазовые глаголы — в
функции таксисных детерминантов различных сопряженных категориальных значений.
Примарный таксис; межкатегориальное взаимодействие; таксисные маркеры; таксисные детерминанты
Примарный таксис; межкатегориальное взаимодействие; таксисные маркеры; таксисные детерминанты
Тезисы
Предметом рассмотрения в данной
статье является актуализация примарно-таксисных (собственно-таксисных,
таксисно-хронологических) значений одновременности, разновременности и
следования. Материалом исследования послужили немецкие высказывания с предложными
девербативами с предлогами темпоральной семантики während, bei, in, mit, seit, vor, nach, bis, полученные методом
направленной выборки из Лейпцигского национального корпуса (LC).
Категориальные значения
примарного таксиса одновременности и разновременности актуализируются в
результате межкатегориального взаимодействия категорий и субкатегорий таксиса,
темпоральности, аспектуальности, фазовости и итеративности. Семантическая
функция таксиса, заключающаяся в реализации таксисно-хронологических значений
одновременности, предшествования и следования, составляет основу их
межкатегориальных связей. В качестве непосредственных партиципантов или
участников процесса примарно-таксисной актуализации в немецких высказываниях с
предложными девербативами, выступают темпоральные предлоги während, bei, in, mit, seit, vor, nach, bis,
а также различные аспектуальные (дуративные, итеративные, фазовые) и
темпоральные квантификаторы. Предлоги темпоральной семантики выступают в
функции таксисных маркеров. Они эксплицируют категориальные значения
одновременности (см. предлоги während,
bei, in, mit) и разновременности (см. предлоги seit, vor, nach, bis), например: Vor ihrer Abreise nach Brüssel gibt Merkel am Donnerstagmorgen im Bundestag eine
Regierungserklärung zum Gipfel ab (LС); Bei der Abreise war es besonders toll (LC); Nach der Abreise blieb es
ruhig um den 74-jährigen Trump (LC). В приведенных примерах темпоральный предлог bei маркирует примарный таксис
одновременности, а предлоги vor и nach выступают в качестве экспликаторов
примарно-таксисных категориальных значений строгого предшествования и строгого
следования.
Определенной прототипической силой обладают аспектуальные (дуративные, итеративные, фазовые) и темпоральные адвербиалы и атрибуты типа kurz, neun Tage, am Tag vorher, mittwochs, wieder, immer, oft, nicht selten, meistens, schliesslich, endgültig и др., а также различные фазовые глаголы и глагольные аналитические конструкции (beginnen, anfangen, enden, beenden, zu Ende gehen и др.). Они выполняют функцию таксисных индикаторов и детерминантов сопряженных категориальных значений (итеративно-примарно-таксисных, дуративно-таксисных, фазово-таксисных и др.), например: Bei Ankunft der Beamten hatte sich der offenbar Alkoholisierte zwar wieder angezogen (LС); Mittwochs vor der Abreise in die Schweiz wurde die komplette Delegation der Leverkusener zum zweiten Mal in der Woche auf Corona getestet (LС); Am Tag vorher beim Treffen mit dem Wirtschaftsflügel blieb harte Kritik ebenfalls aus (LC); Am Sonntag geht mit der Abreise der letzten Care-Mediziner aus den ruandisschen Flüchtligslagern um Gome die größte humanitäre Einzelaktion einer deutschen Hilfsorganisation zu Ende (LC); Nach dem zweiten Abflug war das Rennen final beendet (LC); Kurz nach ihrer Ankunft wird sie verraten und nach langem Verhör hingerichtet (LC); Neun Tage nach der Ankunft ihrer Kleinen habe sich jedoch alles geändert (LC). В приведенных примерах актуализованы сопряженные итеративно-примарно-таксисные, темпорально-примарно-таксисная, ингрессивно-примарно-таксисная и дуративно-примарно-таксисные категориальные значения одновременности, строгого предшествования и строгого следования. Итеративные адвербиалы wieder и mittwochs выступают в роли детерминантов сопряженных итеративно-примарно-таксисных значений строгого предшествования и одновременности в высказываниях с предлогами vor и bei. Темпоральный адвербиал am Tag vorher cпецифицирует темпорально-примарно-таксисную актуализацию одновременности в высказывании с темпоральным предлогом bei. В высказываниях с предлогами mit, nach эгрессивно-фазовый глагол beenden и глагольная аналитическая конструкция zu Ende gehen обуславливают реализацию эгрессивно-фазово-примарно-таксисных значений одновременности и строгого следования. Дуративные адвербиалы kurz и neun Tage детерминируют дуративно-примарно-таксисные значения строгого следования в высказывании с предлогом nach. Таким образом, актуализация категориальных значений примарного таксиса является результатом межкатегориального взаимодействия категорий и субкатегорий таксиса, темпоральности, аспектуальности, итеративности и фазовости. Семантическую основу их межкатегориальных связей составляет семантическая функция таксиса, заключающаяся в выражении хронологических значений одновременности и разновременности (предшествования, следования). В качестве общекатегориальных языковых единиц выступают темпоральные предлоги, различные адвербиалы и атрибуты (дуративные, итеративные, фазовые, темпоральные), а также фазовые глаголы и глагольные аналитические конструкции. Они являются партиципантами процесса речевой актуализации сопряженных примарно-таксисных категориальных значений — темпорально-таксисных, итеративно-таксисных, фазово-таксисных и дуративно-примарно-таксисных. Темпоральные предлоги выступают в функции таксисных маркеров, а различные аспектуальные и темпоральные адвербиалы и атрибуты — в функции соответствующих таксисных детерминантов.
Литература: LC — Лаборатория корпусной лингвистики Лейпцигского университета.
Определенной прототипической силой обладают аспектуальные (дуративные, итеративные, фазовые) и темпоральные адвербиалы и атрибуты типа kurz, neun Tage, am Tag vorher, mittwochs, wieder, immer, oft, nicht selten, meistens, schliesslich, endgültig и др., а также различные фазовые глаголы и глагольные аналитические конструкции (beginnen, anfangen, enden, beenden, zu Ende gehen и др.). Они выполняют функцию таксисных индикаторов и детерминантов сопряженных категориальных значений (итеративно-примарно-таксисных, дуративно-таксисных, фазово-таксисных и др.), например: Bei Ankunft der Beamten hatte sich der offenbar Alkoholisierte zwar wieder angezogen (LС); Mittwochs vor der Abreise in die Schweiz wurde die komplette Delegation der Leverkusener zum zweiten Mal in der Woche auf Corona getestet (LС); Am Tag vorher beim Treffen mit dem Wirtschaftsflügel blieb harte Kritik ebenfalls aus (LC); Am Sonntag geht mit der Abreise der letzten Care-Mediziner aus den ruandisschen Flüchtligslagern um Gome die größte humanitäre Einzelaktion einer deutschen Hilfsorganisation zu Ende (LC); Nach dem zweiten Abflug war das Rennen final beendet (LC); Kurz nach ihrer Ankunft wird sie verraten und nach langem Verhör hingerichtet (LC); Neun Tage nach der Ankunft ihrer Kleinen habe sich jedoch alles geändert (LC). В приведенных примерах актуализованы сопряженные итеративно-примарно-таксисные, темпорально-примарно-таксисная, ингрессивно-примарно-таксисная и дуративно-примарно-таксисные категориальные значения одновременности, строгого предшествования и строгого следования. Итеративные адвербиалы wieder и mittwochs выступают в роли детерминантов сопряженных итеративно-примарно-таксисных значений строгого предшествования и одновременности в высказываниях с предлогами vor и bei. Темпоральный адвербиал am Tag vorher cпецифицирует темпорально-примарно-таксисную актуализацию одновременности в высказывании с темпоральным предлогом bei. В высказываниях с предлогами mit, nach эгрессивно-фазовый глагол beenden и глагольная аналитическая конструкция zu Ende gehen обуславливают реализацию эгрессивно-фазово-примарно-таксисных значений одновременности и строгого следования. Дуративные адвербиалы kurz и neun Tage детерминируют дуративно-примарно-таксисные значения строгого следования в высказывании с предлогом nach. Таким образом, актуализация категориальных значений примарного таксиса является результатом межкатегориального взаимодействия категорий и субкатегорий таксиса, темпоральности, аспектуальности, итеративности и фазовости. Семантическую основу их межкатегориальных связей составляет семантическая функция таксиса, заключающаяся в выражении хронологических значений одновременности и разновременности (предшествования, следования). В качестве общекатегориальных языковых единиц выступают темпоральные предлоги, различные адвербиалы и атрибуты (дуративные, итеративные, фазовые, темпоральные), а также фазовые глаголы и глагольные аналитические конструкции. Они являются партиципантами процесса речевой актуализации сопряженных примарно-таксисных категориальных значений — темпорально-таксисных, итеративно-таксисных, фазово-таксисных и дуративно-примарно-таксисных. Темпоральные предлоги выступают в функции таксисных маркеров, а различные аспектуальные и темпоральные адвербиалы и атрибуты — в функции соответствующих таксисных детерминантов.
Литература: LC — Лаборатория корпусной лингвистики Лейпцигского университета.