XXV Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Текст как кино: роман об отеле «Гранд Будапешт» и журнал «Французский вестник» на экране

Екатерина Романовна Тесенина
Докладчик
студент 4 курса
Национальный исследовательский университет Высшая школа экономики (филиал в Санкт-Петербурге)

Кино|Текст (онлайн)
2022-04-21
13:00 - 13:20

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящён анализу фильмов У. Андерсона «Отель „Гранд Будапешт”» и «Французский вестник. Приложение к газете „Либерти. Канзас ивнинг сан”». Выбранные кинокартины наиболее ярко отражают фирменную стилистику американского режиссёра. Особое внимание удаляется сходствам и различиям переноса на экран истории-романа и истории-журнала, анализу визуализации художественного и публицистического текстов в формате полнометражного фильма с киноведческой и литературоведческой точек зрения. Рассматриваются своеобразное представление режиссёром в своих кинокартинах темы прошлого и синтеза искусств.

Тезисы

В данном исследовании предпринята попытка рассмотреть кинокартины «Отель „Гранд Будапешт”» и «Французский вестник. Приложение к газете „Либерти. Канзас ивнинг сан”» как яркие примеры синтеза искусств в современной культуре. Цель работы — выявить особенности режиссёрского стиля У. Андерсона, рассмотреть, каким образом режиссёр переносит различные виды текстов на экран, а также проанализировать визуальную и смысловую составляющие выбранных фильмов.
Структура фильма «Отель „Гранд Будапешт”» выстроена нестандартно: рамочная композиция, история внутри истории. С первых кадров «Отеля „Гранд Будапешт”» режиссёр буквально погружает своего зрителя в роман с одноимённым названием. Вместо прочтения глав зритель следит за тем, как Андерсон переносит текст несуществующего романа на экран. Так, кинокартину, разделённую на книжные главы, можно проанализировать и с точки зрения литературоведения: закольцованная история с прологом, развитием действия по трёхактной структуре (разделено на главы) и эпилогом. Также стоит отметить интертекстуальность (фильм вдохновлён романом С. Цвейга «Вчерашний мир»), отсылки и аллюзии на мировую историю (межвоенное время в Европе и начало Второй мировой войны) и произведения искусства (костюм Мадам Д., вдохновлённый картинами Г. Климта), к которым обращается Андерсон в своей работе. Более линейно выстроена структура «Французского вестника»: режиссёр переносит на экран журнал, визуализирует его разделы, превращая их в законченные истории (отдельные новеллы). Так, целостность «Французского вестника» удаётся сохранить только с помощью рамочной композиции (все истории рассказаны в рамках последнего выпуска несуществующего журнала).  
Сказочные пространства фильмов создаются при помощи уникальной режиссёрской стилистики. Необычный визуальный ряд обеспечивается центрированием кадра, наличием многочисленных деталей, зеркальной симметрией, прямой перспективой. Для Андерсона характерна нарочитая театральность и искусственность, наличие чёрно-белых сцен, для своих фильмов режиссёр выбирает яркую палитру: в «Отеле „Гранд Будапешт”» доминируют розовые и фиолетовые оттенки, в то время как во «Французском вестнике» — голубые и жёлтые.
В своих фильмах Андерсон затрагивает темы прошлого (романтизируя и переосмысляя его), старого мира, искусства, золотого века печатной журналистики, говорит о социальных проблемах.
Так, фильмы Андерсона — не только уникальное явление для современного кинематографа, но и доказательство того, насколько такие различные виды искусства, как музыка, литература, комикс и живопись, неразделимы в современной культуре и могут соединяться в одной кинокартине, дополняя друг от друга. «Французский вестник» и «Отель „Гранд Будапешт”» — полноценные высказывания режиссёра о прошлом журналистики и безвозвратно ушедшем старом мире.