50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Чинопоследование крещения в острожском и стрятинском Требниках 1606 г. и в Требнике митрополита Петра Могилы 1646 г.

Татьяна Игоревна Афанасьева
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Александр Андреевич Андреев
Докладчик
научный сотрудник
Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН

онлайн МС Тимс
2022-03-17
16:00 - 16:30

Ключевые слова, аннотация

Чин  крещения, юго-западные требники, требник Петра Могилы, греческие венецианские печатные издания, языковые особенности    

Тезисы

В данном сообщении рассматривается вопрос об источниках справы Требника, выполненной при митрополите Петре Могиле, на основании изучения более ранних требников, напечатанных в один год в Остроге князем Константином Острожским и в Стрятине львовским епископом Гедеоном Балабаном. Чин крещения в Острожском требнике не несет следов правки по греческому источнику, большинство его составных элементов известны по предшествующей славянской рукописной традиции Требника. Основным отличительным признаком данного издания являются расположение пострижения волос после миропомазания, а не в корпусе чинов восьмого дня – что соответствует московской традиции Требника, и наличие апостольского и евангельского чтений – которых в московских изданиях еще нет, они там появляются в издании 1639 г. под влиянием литовских изданий. При подготовке к изданию Стрятинского требника был использован греческий оригинал, по-видимому, один из венецианских печатных евхологиев, изданный в 1580–1602 гг., так как в 1602 г. было последнее издание, которым могли руководствоваться справщики, а 1580 г. – первое издание с измененным чином проскомидии, который появляется в Стрятинском служебнике 1604 г.  О привлечении греческого источника свидетельствует перемещение чина пострижения в корпус молитв восьмого дня, изменения в порядке облачения младенца и наличие молитвы для женщины после выкидыша, которая ранее в славянской традиции была неизвестна. При этом полного исправления текстов молитв в Стрятинском чине не наблюдается: основные молитвы содержат чтения более ранних славянских редакций – Афонской и Киприановской, новые варианты перевода лексики и синтаксических моделей в тексте отсутствуют. Последующее развитие чинов христианского посвящения в Великом княжестве Литовском свидетельствует, с одной стороны, о латинском влиянии: в Требнике, изданном в 1618 г. в Вильне, чины крещения и миропомазания разделены, чтение апостола и евангелия помещено после крещения, миропомазание присоединено к чинам восьмого дня. Такие особенности соответствуют латинской сакраментологии, рассматривавшей крещение и миропомазание как два отдельных таинства. С другой стороны, наблюдается также и повторное обращение к греческим печатным источникам: в Требнике, изданном в 1646 г. киевским митрополитом Петром Могилой, чин приведен в более точное соответствие с греческими печатными изданиями: удалены молитвы для повитух и матери, неизвестные в греческой печатной традиции, молитва после выкидыша помещена перед чином крещения, а не в приложении, как в стрятинском издании. Что касается перевода чина, то в Требнике Петра Могилы видны намерения составителя обновить славянский перевод по греческому оригиналу.

Работа выполнена в рамках проекта, финансируемого РНФ. Проект № 20-18-00171.