50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

К проблеме литературной рецепции: Марина Цветаева

Валентина Петровна Чепига
Докладчик
преподаватель
Страсбургский университет

190 ZOOM
2022-03-22
11:30 - 12:00

Ключевые слова, аннотация

Ключевые слова: Серебряный век, культурный трансфер, Марина Цветаева, цветаеведение, переводимость

Тезисы

Систематическое изучение творчества Марины Цветаевой началось на Западе (и в первую очередь в США) задолго до России, где литература иммиграции была практически исключена из литературного и культурного анализа. Так, двухтомник прозы Цветаевой вышел в Нью-Йорке в 1953 году; в СССР издание "Избранных произведений", подготовленное В. Орловым и дочерью Цветаевой Ариадной, вышло в 1961 году тиражом 2500 экземпляров. Первое крупное исследование А. Саакянц (А. Саакянц. М. Цветаева: Страницы жизни и творчества (1910-1922)) появилось в 1986 году. В США двадцатью годами ранее была опубликована книга С. Карлинского "Марина Цветаева: её жизнь и творчество".  Во Франции публиковать переводы Цветаевой и исследовать ее творчество стали в 80-х гг. ХХ века. Исследования продолжаются и сейчас - Александра Свинина в 2009 г. сняла фильм о Марине Цветаевой, несколько лет назад во Франции была создана ассоциация Etoiles Averses, которая регулярно проводит литературные встречи, посвященные поэтессе.
Исследования творчества М. Цветаевой можно разделить на четыре основных хронологических этапа: 1940-1970-е годы; 1980-е годы; конец 1980-х годов с поворотным моментом в 1992 году, к столетию М. Цветаевой; современный этап после 1992 года. 
Каждый этап особенный, первый связан с работой на Западе русских эмигрантов, что приводит к публикации текстов М. Цветаевой. 1980-е годы характеризуются консолидацией исследований творчества М. Цветаевой и публикацией многочисленных переводов большинства ее работ, и именно в этот период закладываются основные направления нынешних исследований. 1992 год был чрезвычайно важным, так как были проведены два международных коллоквиума. Современный этап позволяет исследователям заполнить пробелы в изучении биографии и историко-культурного контекста, которые не были очевидны до этого периода.
Во Франции творчеством Марины Цветаевой занимались такие исследователи, как Вероник Лосски, Татьяна Викторофф, Элен Анри и др. В докладе мы уделим особое внимание французской рецепции творчества поэтессы, рассмотрим некоторые переводы на французский язык, расскажем о том, как сама Марина Цветаева определяла язык и поэзию, а также представим последний сборник научных работ "Марина Цветаева и Европа", вышедший в декабре 2021 года в издательстве EAC в Париже под нашей редакцией.