XXIV Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Имена Константинополя в памятниках славянской письменности XI—XVI вв.

Анастасия Александровна Хробостова
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

В докладе на материале восточнославянских и южнославянских памятников XI—XVI вв. (житий, летописей, канонических текстов, приписок писцов) анализируются варианты номинации Константинополя (Константиноград, Царьград, Византия, Константинополь). В результате исследования было обнаружено, что наиболее частотным для восточнославянских памятников является Царьград, для южнославянских — Константиноград; Константинополь входит в широкое употребление в текстах XV в.; вариант Византия имел только одно значение — 'столица Византийской империи'.

Тезисы

Ономастика — раздел языкознания об именах собственных — в силу специфичности объекта изучения тесно связана с другими науками, в особенности с историей. Так, знание о происхождении имен, анализ их вариантов, возникших в разные периоды, помогают историкам реконструировать образ жизни народов и их взаимоотношения. В связи с этим особый интерес как для лингвиста, так и для историка представляет изучение вариантов номинации Константинополя, столицы Византийской империи и одного из культурных центров средневековой Европы, в восточнославянских и южнославянских памятниках.
В 330 г. римский император Константин I Великий официально присвоил Византию, бывшей греческой колонии, статус столицы империи и переименовал его в Новый Рим. Наиболее распространенными вариантами топонима стали Κωνσταντινουπόλις 'город Константина',  Βασιλὶς Πόλις 'царица-город' и Βυζάντιον 'Византий'. В славянских памятниках первые два были переведены с помощью калькирования: Константиноград, Царьград/Цесарьград; Βυζάντιον получил формант -ia: Византия.
В докладе проанализированы контексты с наиболее частотными вариантами номинации столицы Византии (Константиноград, Царьград/Цесарьград, Византия) и представлена интерпретация позднего распространения в памятниках варианта Константинополь, представляющего собой грецизм. В качестве материала исследования были использованы переводы житий XI—XII вв., древнерусские летописи XI—XVI вв., канонические памятники XII—XV вв., имеющие отношение к делам Русской церкви, памятники южнославянской письменности XI—XVII вв., а также 3 приписки русских писцов XIV—XV вв.
Рассмотрев столь разнообразный в жанровом и языковом отношении материал, мы можем сделать выводы о том, что в южнославянских памятниках предпочтительным вариантом топонима был Константиноград, в восточнославянских — Царьград. Вариант Константинополь, редко встречающийся в текстах XIII—XIV вв., начинает активно употребляться в посланиях митрополитов в XV в., что имеет исторические причины (утрата Константинополем статуса центра православного мира). Вариант Византия в рассматриваемый период использовался для наименования собственно столицы империи, а не всей страны.