Интонационное отрицание в русском языке и его сочетаемость с различными ИК по системе Е. А. Брызгуновой
Ангелина Вячеславовна Пушкина
Докладчик
студент 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Евгения Алексеевна Новолодская
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Дарья Дионисовна Новоселова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
В настоящей работе рассмотрено интонационное
оформление высказываний с ироническим отрицанием. Материалом для исследования
послужили фрагменты из видеозаписей, аудиокниг и радиоспектаклей, а также
отрывки из произведений современных и классических авторов. В ходе работы были
сделаны выводы о частоте использования различных интонационных конструкций при
выражении иронии в русском языке. Полученные результаты могут быть применены как
при создании более совершенных систем автоматической обработки естественного
языка, так и при изучении русского языка как иностранного.
Тезисы
Несмотря на то, что ирония как многоаспектный феномен
изучалась на протяжении многих веков, до сих пор не существует общепринятого
определения, которое бы во всей полноте отражало это явление. В зависимости от
предметной области выделяют различные трактовки иронии, наиболее традиционной
из которых является сведение иронии к антифразису — способу сказать одно, имея
в виду нечто противоположное, с целью выражения критической оценки некоторого
явления, ситуации или объекта.
В данной работе ирония рассматривается как антифразис, при котором отрицание исходного лексико-семантического компонента происходит за счет особого интонационного оформления.
Главная цель данной работы — определить, какие интонационные конструкции могут использоваться для выражения иронии.
Зачастую иронические высказывания содержат лексико-семантические маркеры, например, как же, ну да, тоже мне и т.д. Одной из задач исследования является выявление таких маркеров и установление их сочетаемости с различными интонационными конструкциями.
Актуальность исследования заключается в том, что полученные данные могут быть использованы как для улучшения систем автоматической обработки естественного языка, так и при обучении иностранцев русскому языку.
В качестве материала исследования были использованы фрагменты из фильмов, телепередач, радиоспектаклей и аудиокниг, содержащих иронические высказывания с интонационным отрицанием, а также отрывки литературных произведений с ремаркой «иронично». Всего было проанализировано 20 фильмов общей длительностью 34,5 часа, 13 аудиокниг и радиоспектаклей продолжительностью 49 часов, а также текст 129 произведений как классических, так и современных авторов. На основе семантического и слухового анализа было выделено 134 примера, общее время звучания которых составило около 33 минут; из них иронию как интонационное отрицание содержали 24 фрагмента. Для данных иронических высказываний в ходе слухового и акустического анализа были определены интонационные контуры по системе Е. А. Брызгуновой.
На основе анализа отобранных контекстов с иронией, а также на основе анализа специальной литературы был составлен список лексико-семантических маркеров иронии.
Статистический анализ полученных данных показал, что наиболее частотными контурами, встречающимися в иронических высказываниях в аудио- и видео-фрагментах, являются ИК2 и ИК4. Те же интонационные контуры могут появляться и в примерах, содержащих выявленные лексико-семантические маркеры. Наименее характерными для аудио-фрагментов являются ИК1 и ИК6; для видеозаписей — ИК5 и ИК7, для текстов с лексико-семантическими маркерами — ИК3 и ИК5.
Полученные результаты будут использованы в дальнейшем при составлении материала для создания специального речевого корпуса.
В данной работе ирония рассматривается как антифразис, при котором отрицание исходного лексико-семантического компонента происходит за счет особого интонационного оформления.
Главная цель данной работы — определить, какие интонационные конструкции могут использоваться для выражения иронии.
Зачастую иронические высказывания содержат лексико-семантические маркеры, например, как же, ну да, тоже мне и т.д. Одной из задач исследования является выявление таких маркеров и установление их сочетаемости с различными интонационными конструкциями.
Актуальность исследования заключается в том, что полученные данные могут быть использованы как для улучшения систем автоматической обработки естественного языка, так и при обучении иностранцев русскому языку.
В качестве материала исследования были использованы фрагменты из фильмов, телепередач, радиоспектаклей и аудиокниг, содержащих иронические высказывания с интонационным отрицанием, а также отрывки литературных произведений с ремаркой «иронично». Всего было проанализировано 20 фильмов общей длительностью 34,5 часа, 13 аудиокниг и радиоспектаклей продолжительностью 49 часов, а также текст 129 произведений как классических, так и современных авторов. На основе семантического и слухового анализа было выделено 134 примера, общее время звучания которых составило около 33 минут; из них иронию как интонационное отрицание содержали 24 фрагмента. Для данных иронических высказываний в ходе слухового и акустического анализа были определены интонационные контуры по системе Е. А. Брызгуновой.
На основе анализа отобранных контекстов с иронией, а также на основе анализа специальной литературы был составлен список лексико-семантических маркеров иронии.
Статистический анализ полученных данных показал, что наиболее частотными контурами, встречающимися в иронических высказываниях в аудио- и видео-фрагментах, являются ИК2 и ИК4. Те же интонационные контуры могут появляться и в примерах, содержащих выявленные лексико-семантические маркеры. Наименее характерными для аудио-фрагментов являются ИК1 и ИК6; для видеозаписей — ИК5 и ИК7, для текстов с лексико-семантическими маркерами — ИК3 и ИК5.
Полученные результаты будут использованы в дальнейшем при составлении материала для создания специального речевого корпуса.