Японско-английская интерференция при восприятии силлабической структуры английского слова
Даниил Игоревич Васильев
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
Предметом настоящего исследования являются
закономерности функционирования перцептивной
базы носителей японского языка, которые приводят к
искажённому восприятию слоговой структуры
английских слов. В качестве экспериментального материала для данного
исследования были отобраны английские слова с разной слоговой структурой.
Результаты эксперимента выявили очевидные системные отклонения от нормы американского
варианта английского языка у участников эксперимента под влиянием их родного языка — японского.
Тезисы
В основе данного научного исследования лежит понятие
лингвистической интерференции — взаимодействия языковых систем в условиях
двуязычия, складывающегося либо при языковых контактах, либо при индивидуальном
освоении неродного языка; выражается интерференция в отклонениях от нормы и системы второго
языка под влиянием родного.
Объектом изучения в настоящем исследовании стало явление интерференции при восприятии слоговой структуры английских слов нативными носителями японского языка, а предметом — закономерности функционирования фонологической системы японского языка, которые приводят к искажённому восприятию данной структуры.
Теоретической основой для выполнения данной исследовательской работы, помимо известных справочников, монографий, теоретических и практических фонетик японского языка, послужила диссертация В. Л. Завьяловой. Однако методика проведения представленного в её работе эксперимента была изменена посредством исключения привходящих интерферирующих факторов с целью получения более достоверных данных, а именно: эксперимент был проведён на японском языке; экспериментальный материал был представлен исключительно в звучании; информантами являлись нативные носители японского языка, не владеющие английским языком или владеющие им на базовом уровне.
В качестве экспериментального материала для исследования были отобраны односложные, двусложные и трёхсложные английские и русские слова. Однако, ввиду большого объёма обрабатываемой информации, в данной работе представлены результаты исследования, описывающие особенности восприятия носителями японского языка лишь односложных и двусложных английских слов с разной слоговой структурой: открытые слоги, заканчивающиеся дифтонгами или напряженными монофтонгами, закрытые слоги, заканчивающиеся сонантами, одним или двумя согласными перед дифтонгами или напряжёнными монофтонгами.
Эксперимент включал в себя аудиофайлы с английскими словами, для записи которых был приглашён носитель американского варианта английского языка, и пять вариантов ответа, отражающих количество усилий, необходимых для произнесения каждого слова, или частей, из которых оно состоит.
Эксперимент был размещён на платформе Google-формы, в нём приняло участие 32 нативных носителя японского языка разных возрастов и социальных статусов.
Результаты исследования выявили интерференцию на уровне перцепции у информантов при восприятии слоговой структуры английских в основном в сторону увеличения составных «частей» слова, вызванную влиянием особой минимальной рече-языковой единицы, равной открытому слогу с краткой гласной и компонентами слогов более сложного состава, — моры, а также невозможностью завершения слога согласным звуком и доминированием слогов открытого типа.
Объектом изучения в настоящем исследовании стало явление интерференции при восприятии слоговой структуры английских слов нативными носителями японского языка, а предметом — закономерности функционирования фонологической системы японского языка, которые приводят к искажённому восприятию данной структуры.
Теоретической основой для выполнения данной исследовательской работы, помимо известных справочников, монографий, теоретических и практических фонетик японского языка, послужила диссертация В. Л. Завьяловой. Однако методика проведения представленного в её работе эксперимента была изменена посредством исключения привходящих интерферирующих факторов с целью получения более достоверных данных, а именно: эксперимент был проведён на японском языке; экспериментальный материал был представлен исключительно в звучании; информантами являлись нативные носители японского языка, не владеющие английским языком или владеющие им на базовом уровне.
В качестве экспериментального материала для исследования были отобраны односложные, двусложные и трёхсложные английские и русские слова. Однако, ввиду большого объёма обрабатываемой информации, в данной работе представлены результаты исследования, описывающие особенности восприятия носителями японского языка лишь односложных и двусложных английских слов с разной слоговой структурой: открытые слоги, заканчивающиеся дифтонгами или напряженными монофтонгами, закрытые слоги, заканчивающиеся сонантами, одним или двумя согласными перед дифтонгами или напряжёнными монофтонгами.
Эксперимент включал в себя аудиофайлы с английскими словами, для записи которых был приглашён носитель американского варианта английского языка, и пять вариантов ответа, отражающих количество усилий, необходимых для произнесения каждого слова, или частей, из которых оно состоит.
Эксперимент был размещён на платформе Google-формы, в нём приняло участие 32 нативных носителя японского языка разных возрастов и социальных статусов.
Результаты исследования выявили интерференцию на уровне перцепции у информантов при восприятии слоговой структуры английских в основном в сторону увеличения составных «частей» слова, вызванную влиянием особой минимальной рече-языковой единицы, равной открытому слогу с краткой гласной и компонентами слогов более сложного состава, — моры, а также невозможностью завершения слога согласным звуком и доминированием слогов открытого типа.