Писатель как лингвокультурный типаж (на материале романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)
Яна Витальевна Аношина
Докладчик
магистрант 1 курса
Донецкий национальный университет
Донецкий национальный университет
Ключевые слова, аннотация
Лингвокультурный типаж писателя в художественном тексте рассматривается
как многоаспектное языковое целое. Анализируется коммуникативное
поведение героя, его самоидентификация, лексико-грамматические
особенности речи.
Тезисы
Писатель как герой художественного
произведения представляет собой вертикальную модель языковой личности
(концепция В. В. Дементьева), для которой характерно творческое
использование языка. Являясь креативной личностью, писатель
переосмысливает речевые жанры, ставя перед собой некую художественную задачу. Герой
такого типа оказывается образцом, эталоном, элитарной языковой личностью (в
контексте булгаковского творчества — мастером), что формирует образ писателя как лингвокультурного типажа.
Действительно, Мастер — это типический образ
писателя, противопоставленный низовой культуре массолитовцев. Рассмотрены важнейшие аспекты, формирующие лингвокультурный типаж булгаковского героя.
Во-первых, в тексте делается акцент на
высоком уровне культуры героя, его безусловном владении словом, подчёркиваются
филологические способности: Я знаю пять языков, кроме родного, — ответил гость, —
английский, французский, немецкий, латинский и греческий. Ну, немножко еще
читаю по-итальянски.
Во-вторых, речь героя действительно
креативная, что проявляется в использовании фраз, изобилующих стилистическими
фигурами, тропами, уменьшительно-ласкательными словами: Так
вот в то проклятое время открылась калиточка нашего садика, денёк ещё, помню,
был такой приятный, осенний…
В-третьих, для Мастера характерно особое отношение к языковому знаку (слово = дело). Этим обусловлено включение в текст речевых жанров из
ритуального дискурса. Например, призыв с троекратным повторением слова: Догадайся,
что со мною случилась беда. Приди, приди, приди!
В-четвёртых, булгаковский
герой позиционирует своё занятие литературой и роман о Пилате как дело всей
жизни, называя процесс сочинительства безусловно счастливым периодом: Ах, это был золотой век.
В-пятых, у Мастера есть муза
— Маргарита, вдохновляющая его на написание романа: Она сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером.
Она дожидалась этих обещанных уже последних слов о пятом прокураторе Иудеи,
нараспев и громко повторяла отдельные фразы, которые ей нравились, и говорила,
что в этом романе ее жизнь.
В-шестых,
важна самоидентификация героя, подразумевающая противопоставление обычным
писателям, массолитовцам: — Вы — писатель?
— с интересом спросил поэт. Гость потемнел лицом и погрозил Ивану кулаком,
потом сказал: — Я — мастер.
Указанные аспекты
позволяют утверждать, что Мастер — действительно лингвокультурный типаж
писателя, подлинного художника слова. При этом важно, что лингвокультурный
типаж писателя включается во все романы Булгакова, однако полная его
репрезентация осуществляется в «Мастере и Маргарите».