Значение немецкого слова 'nämlich' и способы его передачи на русский язык (на материале текстов разной стилевой направленности)
Таисия Вячеславовна Степенкова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
В докладе анализируются семантика, частеречная принадлежность и способы перевода немецкого слова nämlich на русский язык. К анализу привлекаются научные труды германистов, толковые немецкие и немецко-русские словари. Итогом
работы является обширный список вариантов перевода и значений слова nämlich с
приложенной к ним статистикой употребления, а также комментарии относительно
дистрибуции, этимологии, орфографии и частеречной принадлежности.
Тезисы
Перевод
таких слов, частеречная принадлежность и семантика которых варьируют в
зависимости от контекста, а их эквиваленты отсутствуют в языке перевода, может
вызывать затруднения даже у опытного переводчика. В немецком языке имеется
некоторое количество подобных слов, и nämlich — одно из них. Цель работы — определение
семантики и функций слова nämlich и анализ возможных способов их передачи на
русский язык.
Материалами
исследования послужили научные труды германистов (таких как Ф. Дорнзайфф, Г.
Цифонун, Л. Хофман, Б. Штрекер, Х. Вейдт, У. Энгель и т. д.), немецкие толковые
словари разных годов издания (таких авторов как И. К. Аделунг, Й. и В. Гримм),
немецко-русские словари (к примеру, словарь К. Лейна, Д. Г. Мальцевой и А. Н.
Зуева). Кроме того, для проведения исследования был создан двуязычный корпус
текстов, в который вошли 24 текста трёх функционально-стилевых направленностей
с более чем 200 примерами употребления и перевода слова nämlich. На его основе мы
определили, с какой частотой данное слово употребляется в различных значениях и
какие способы перевода этим значениям соответствуют.
Итогом
работы стал обширный список вариантов перевода и значений слова nämlich с
приложенной к ним статистикой употребления, а также комментарии относительно
дистрибуции, этимологии, орфографии и частеречной принадлежности данного слова.
Кроме того, в процессе исследования была рассмотрена динамика развития
семантики данной лексемы.
Результаты
данного исследования могут быть использованы в различных областях лингвистики,
как в теоретических, так и в практических, включая переводоведение, лексикографию
и лексикологию, а также практику перевода.