Лексические характеристики интернет-дискурса (на примере англоязычных фэшн-блогов)
Анастасия Олеговна Петренко
Докладчик
аспирант
Кембриджский университет, the University of Cambridge
Кембриджский университет, the University of Cambridge
Ключевые слова, аннотация
Доклад
посвящен анализу лексических черт текста и речи в фэшн-блогах. В качестве
материала исследования используются британские, американские и австралийские
фэшн-блоги. В результате исследования выявляются лексические характеристики
организации текстовых фэшн-блогов и фэшн-видеоблогов, которые могут быть использованы
при дальнейшем изучении интернет-дискурса.
Тезисы
В
XXI
веке
интернет-пространство, в частности, блоги, оказывают большое влияние на общество
и вносят изменения во многие сферы жизни человека.
В данной работе проанализированы лексические характеристики интернет-дискурса на примере 14 текстовых фэшн-блогов и 12 фэшн-видеоблогов, авторы которых проживают в Великобритании, США и Австралии.
В результате исследования выявлено, что для организации текста в фэшн-блогах характерно использование неологизмов и новых словосочетаний (Mini skirt weather is upon us, but I couldn't resist this look with my trusty roll-neck and camel coat), переосмысление определенных частей речи (In our humble opinion, it's the funnest and LOL-est eve in our fash-cal), употребление фразовых глаголов (There are still a few bits I'd like to tick off) и заимствований из испанского языка (Date night will soon be patio drinks and eating al fresco in the golden hour sunshine), что оказывает влияние на развитие и обогащение лексического состава английского языка.
Для организации речи в фэшн-видеоблогах характерно употребление неологизмов, в частности, образование новых сложных прилагательных (So that wraps up everything for my what's-new-in video) и использование фразовых глаголов (I just throw on a trench coat as I recommended earlier). Кроме того, зафиксированы 4 вида предложений, с помощью которых вводится демонстрация первой вещи из ряда вещей. Данные единицы во многом отличаются друг от друга по своей структуре и лексической составляющей:
1. First off I have to show you guys this suit oh my god;
2. So first up we're gonna start with these checked high-waisted trousers;
3. Starting off with this gorgeous blouse the cream, the textures I mean, this is like a ruffled;
4. So strating up and I'm just doing like 23.5 but it doesn't ranking anyway.
В примере №1 используется разговорное выражение first off, после которого обычно следует придаточное предложение, что и подтверждается данным примером. В примере №2 используется синоним first off — first up. В примере №3 используется разговорный фразовый глагол to start off, а в примере №4 — to start up. Проанализировав контекст ситуаций и словарные статьи данных единиц, можно сделать вывод, что выбор предлога не является грамматически обоснованным, а также не зависит от использования австралийского или британского вариантов английского языка, следовательно, осуществляется блогерами согласно личным предпочтениям.
Таким образом, установлено, что лексические характеристики текстовых фэшн-блогов и фэшн-видеоблогов носят схожие черты и проявляются в равной степени. Авторы блогов создают как новые лексемы, так и используют словообразовательные приемы, которые помогают переосмыслить уже имеющееся лексические единицы в языке.
В данной работе проанализированы лексические характеристики интернет-дискурса на примере 14 текстовых фэшн-блогов и 12 фэшн-видеоблогов, авторы которых проживают в Великобритании, США и Австралии.
В результате исследования выявлено, что для организации текста в фэшн-блогах характерно использование неологизмов и новых словосочетаний (Mini skirt weather is upon us, but I couldn't resist this look with my trusty roll-neck and camel coat), переосмысление определенных частей речи (In our humble opinion, it's the funnest and LOL-est eve in our fash-cal), употребление фразовых глаголов (There are still a few bits I'd like to tick off) и заимствований из испанского языка (Date night will soon be patio drinks and eating al fresco in the golden hour sunshine), что оказывает влияние на развитие и обогащение лексического состава английского языка.
Для организации речи в фэшн-видеоблогах характерно употребление неологизмов, в частности, образование новых сложных прилагательных (So that wraps up everything for my what's-new-in video) и использование фразовых глаголов (I just throw on a trench coat as I recommended earlier). Кроме того, зафиксированы 4 вида предложений, с помощью которых вводится демонстрация первой вещи из ряда вещей. Данные единицы во многом отличаются друг от друга по своей структуре и лексической составляющей:
1. First off I have to show you guys this suit oh my god;
2. So first up we're gonna start with these checked high-waisted trousers;
3. Starting off with this gorgeous blouse the cream, the textures I mean, this is like a ruffled;
4. So strating up and I'm just doing like 23.5 but it doesn't ranking anyway.
В примере №1 используется разговорное выражение first off, после которого обычно следует придаточное предложение, что и подтверждается данным примером. В примере №2 используется синоним first off — first up. В примере №3 используется разговорный фразовый глагол to start off, а в примере №4 — to start up. Проанализировав контекст ситуаций и словарные статьи данных единиц, можно сделать вывод, что выбор предлога не является грамматически обоснованным, а также не зависит от использования австралийского или британского вариантов английского языка, следовательно, осуществляется блогерами согласно личным предпочтениям.
Таким образом, установлено, что лексические характеристики текстовых фэшн-блогов и фэшн-видеоблогов носят схожие черты и проявляются в равной степени. Авторы блогов создают как новые лексемы, так и используют словообразовательные приемы, которые помогают переосмыслить уже имеющееся лексические единицы в языке.