XLIX Международная научная филологическая конференция, посвященная памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой (1936-2019).

Постановки комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» на Балканах в 1920-е гг.

Егор Владимирович Сартаков
Докладчик
старший преподаватель
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

Ключевые слова, аннотация

Гоголь, Сербия, Ракитин, «Ревизор», эмиграция.




Тезисы

История постановок комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» в Сербии — обширная, сложная и малоисследованная тема. В 1920-е гг. возникают новые постановки комедии Гоголя, которые связаны с приездом в Югославию многих русских актеров и режиссеров-эмигрантов. Главным из них стал Юрий Львович Ракитин (наст. фамилия Ионин) — крупнейший югославский режиссер и педагог первой половины ХХ в. Ученик К. С. Станиславского и В. Э. Мейерхольда, Ракитин предложил свою интерпретацию «Ревизора», дважды поставив его (1921, 1930 гг.).
Бросается в глаза, что ракитинская трактовка нарушала явно выраженные запреты драматурга. Например, Хлестаков предстает сознательным лгуном. У Гоголя, напротив, в разрыве с амплуа корыстного прохвоста и негодяя состояла новизна образа главного героя.
Для Ракитина Хлестаков, роль которого исполнил А. Златкович, — «принципиальный мистификатор и авантюрист» («Застава», 1921, № 297). Таким образом подчеркнуто гротескное начало гоголевских героев, которое должно было усилить трагическое звучание пьесы.
Вторая постановка только усилила те тенденции, которые были заявлены в первой. Ее особенностью стало то, что главные роли исполнили русские актеры, бывшие мхатовцы П. Карпов (городничий) и В. Греч (Анна Андреевна). Причем русские актеры подавали реплики на русском языке, а сербские — на сербском.
Постановки Ракитиным «Ревизора» совместили две противоположные тенденции в развитии русского театра начала ХХ в.: психологический (по заветам Станиславского) и гротескно-буффонадный (каким его видел Мейерхольд). Это позволило увидеть зрителям в Белграде «другого» Гоголя, отличающегося от того, к которому они привыкли.