Редактирование Нилом Сорским лексики житий греческих святых
Полина Юрьевна Караваева
Докладчик
преподаватель
Государственный академический университет гуманитарных наук при Российской академии наук
Государственный академический университет гуманитарных наук при Российской академии наук
Ключевые слова, аннотация
Соборник житий греческих святых, автограф Нила Сорского, основной
антиграф, лексические замены, архаизмы, преславизмы, русизмы.
Тезисы
Доклад
посвящен выявлению и систематизации основных принципов правки агиографических
текстов на лексическом уровне, которыми руководствовался Нил Сорский при
создании «Соборника житий греческих святых». Сопоставление входящих в триптих
Нила редакций Житий св. Афанасия Афонского (ГЛМ РОФ 8354 № 14), св. Онуфрия
Пустынного (ГЛМ РОФ 8354 № 14), св. Феодора Студита (ТСЛ 684) и св. Николая Студита (Волок. 630) с установленными
основными антиграфами (Соф. 1376, Кир.-Бел. 24/1101, Кир.-Бел. 30/1107 и Кир.-Бел.
15/1254 соответственно) позволило обнаружить несколько типов исправлений. Во-первых, Нил последовательно заменял архаизмы,
лексические (пьщевати→помыслити, ωзимьствїє→ заточєнїє) и семантические (износити→ изрещи), на эквиваленты, понятные книжнику эпохи XV в. Во-вторых, старец Нил исправлял лексические
русизмы на соответствующие по смыслу нейтрально-книжные слова (например, любострадьныи→троудолюбєзныи).
Кроме того, некоторые лексические
замены книжник осуществлял, ориентируясь
на языковые предпочтения, выработанные в XIII–XIV вв. в святогорских книжных
центрах. Отчасти это проявилось и в сознательном устранении ряда преславизмов
(например, пастоухъ→пастырь). И, наконец, при выборе слова Нил учитывал, как эволюционировала его
семантика, какое значение слово имеет в житийных текстах, переводных и
оригинальных, второй половины XV — первой трети XVI вв. (например, вонѧ→благоѹханиѥ,
добровониѥ→благоѹханиѥ).