К проблеме диахронической трансформации традиции: Шекспир в XXI в.
Валерий Германович Тимофеев
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
Диахроническая деформация традиции, пародия, фанфики, Шекспир, новейшая литература.
Тезисы
Г. Джакобсон, Ю Несбё, Э. Сент-Обин, А. Тайлер, Дж. Уинтерсон, Т.
Шевальер, М. Этвуд, авторы международных бестселлеров, приняли участие в проекте
Хогарт «Шекспир в пересказе» (Hogarth Shakespeare) и, начиная с октября 2015 г., опубликовали
свои версии шекспировских сюжетов. В 2016 г., действую вне проекта, И.
Макьюэн издал свой пересказ «Гамлета», «Nutshell» («В
скорлупе»). Исследование этих произведения в контексте многовековой традиции
пародирования от древних греков до набирающих все большую популярность сетевых
фанфиков позволяет выдвинуть гипотезу о том, что главными объектами диахронической деформации
оказываются не столько способы использования претекстов, сколько термины, которыми
обозначаются эти способы. Причем изменяться могут как значения терминов, так и
их коннотации. Во времена Античности Пародия
была просто «песней, исполняемой параллельно другой». Отношение к исходной
песне могло быть любым — восторженным, нейтральным или ироничным. Близкую к
античной трактовке П. в ХХ в. предлагал Ю. Тынянов, ее же широко использовал в
своих произведениях В. Набоков. Аллюзия,
лишенная теперь каких-либо оценочных коннотаций, в древнем Риме использовалась для
обозначения словесной игры, часто ироничной. Значения этих терминов и их трактовки
претерпевали часто радикальные изменения в разные века и в разных странах, демонстрируя
часто бо́льшую зависимость от идеологии, которой руководствовались критики и
историки литературы, нежели от того, как писатели воспринимали используемые
приемы.