Иерархия лингвистических стратегий в прикладном переводоведении
Виктор Иванович Шадрин
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
Стратегия, коммуникативный, дидактический, переводоведение, иерархия, вербализация проблемы.
Тезисы
Исследования
стратегий, связанных с освоением иностранных языков, привели к выявлению
многочисленных случаев совпадения дидактических стратегий со стратегиями
коммуникации и перевода. При этом все три стратегии применяются в учебном
процессе одновременно без должного осмысления взаимоотношений между ними. По
этой причине возникла необходимость произвести более строгую классификацию
выявленных стратегий, а затем рассмотреть характер отношений между ними. Коммуникативные стратегии обычно
определяют как потенциально сознательные планы, направленные на решение проблем
коммуникации в процессе общения. Дидактические
стратегии можно определить как
методы, которые помогают людям получать новую информацию, а также необходимые
умения и навыки. Переводческие стратегии определяются как потенциально сознательные
процедуры решения проблем, возникающих перед переводчиком в процессе работы над
оригинальным и переводным текстами.
Данные стратегии основаны на понятии «теория действия» в эксплицитной или
имплицитной форме. В свете данной теории коммуникация, обучение и перевод
рассматриваются как специфические действия. Для обеспечения синтеза этих трех типов стратегий необходимо построить
иерархию целей и задач, где коммуникация занимает
господствующее положение и является глобальной целью, в то время как изучение языка и перевод рассматриваются как
средства достижения этой цели. С
точки зрения деятельности переводчика можно констатировать большое значение
стратегий коммуникации и обучения: переводчики всегда стремятся к обеспечению
коммуникации в наиболее эффективной форме. Дидактические стратегии «хорошего
ученика» также могут быть использованы «хорошими переводчиками» и,
следовательно, могут быть полезными при обучении переводчиков.