Проблемы идентичности и взаимной интерференции культурного (в том числе языкового) кода свадебного обряда помаков и турок р-на Ксанти в Греции
Диана Дмитриевна Иванова
Докладчик
Институт лингвистических исследований РАН
Ключевые слова, аннотация
Помаки, турки,
свадебный обряд, культурный код, языковой код, болгарские диалекты, турецкие
диалекты, L2, L3.
Тезисы
Территория
северной Греции р-на Ксанти населена этническими и религиозными меньшинствами,
проживающими длительное время в контакте друг с другом. Одними из крупнейших меньшинств являются помаки (славяноязычные мусульмане)
и турки (турецкоязычные мусульмане).
Села первых располагаются в горной местности (Родопы, болг.: Балкан),
села вторых — в равнинной местности (тур.:Ova). Отличительной особенностью этих сел является монохромность
этнического состава, за исключением ряда пограничных сел, где население
смешанное. Оба сообщества полилингвальны: для помаков L1 является болгарский диалект, L2 — турецкий язык/диалект, L3 — греческий язык; для турок L1 — турецкий диалект, L2 — греческий язык. Однако в смешанных селах некоторые
турки имеют L3 — болгарский диалект.
В данном докладе на примере традиционного свадебного обряда мы определим степень идентичности культурного (в т. ч. языкового) кода двух этносов, а также полноту и корректность представлений информантов о коде соседствующего сообщества. Это стало возможно благодаря хорошо сохранившейся культурной памяти как помаков, так и турок.
Целью доклада является определить: а) степень идентичности культурного кода свадебного обряда помаков и турок (напр., наличие/отсутствие свадебного знамени); б) степень идентичности языкового кода свадебного обряда помаков и турок (напр., дạạве́т — по́врạткы ‘посещение женихом тестя и тещи после свадьбы’); в) степень владения языком соседствующего сообщества на примере языкового кода свадебного обряда. В итоге мы установим степень взаимопроникновения турецкого и болгарского диалектов в язык и речевую деятельность противоположных сообществ.
Материалом исследования послужили уникальные нарративы, собранные автором в экспедиции в р-н Ксанти (Греция) в 2019 г.
В данном докладе на примере традиционного свадебного обряда мы определим степень идентичности культурного (в т. ч. языкового) кода двух этносов, а также полноту и корректность представлений информантов о коде соседствующего сообщества. Это стало возможно благодаря хорошо сохранившейся культурной памяти как помаков, так и турок.
Целью доклада является определить: а) степень идентичности культурного кода свадебного обряда помаков и турок (напр., наличие/отсутствие свадебного знамени); б) степень идентичности языкового кода свадебного обряда помаков и турок (напр., дạạве́т — по́врạткы ‘посещение женихом тестя и тещи после свадьбы’); в) степень владения языком соседствующего сообщества на примере языкового кода свадебного обряда. В итоге мы установим степень взаимопроникновения турецкого и болгарского диалектов в язык и речевую деятельность противоположных сообществ.
Материалом исследования послужили уникальные нарративы, собранные автором в экспедиции в р-н Ксанти (Греция) в 2019 г.