Пикейные жилеты пекашинских мужиков
Владимир Александрович Гринфельд
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна
Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна
Ключевые слова, аннотация
Абрамов, Ильф и Петров, Солженицын, интеллигенция,
медийные персоны.
Тезисы
В
тетралогии Федора Абрамова «Братья и сёстры» несколько раз повторяется одна и
та же сцена. То есть персонажи разнятся, но структура остаётся примерно
одинаковой. Герои собираются поговорить о проблемах, жизненно важных, но быстро переходят на рассуждения о внешней
политики своего государства. Так, секретарь райкома Подрезов идет в КГБ, чтобы
обсудить судьбу арестованного председателя колхоза Лукашина. Но, смутившись
собственной смелости, начинает обсуждать атомную бомбу. А спустя почти четверть
века Егорша приезжает в Пекашино после двадцатилетнего отсутствия. А мужики,
уже почти спившиеся, вместо разговора о судьбе личной, задают вопросы о нефтепроводе,
о борьбе с Китаем и пр.
Такие
эпизоды сразу приводят в память схожие места из текстов двух романов Ильи Ильфа
и Евгения Петрова. В «Двенадцати стульях» люди, пускающие первый трамвай,
говорят не о вагонах и рельсах, а о внешней политике СССР. В «Золотом теленке»
насельцы города Черноморска упорно и занудно пытаются оценить лидеров мировых
держав.
К
пикейным жилетам южного города и северного села примыкают и «придурки», которых
вывел на страницы Александр Солженицын. В «Одном дне Ивана Денисовича» Цезарь
Маркович, попыхивая трубочкой, рассуждает о достоинствах фильмов Сергея Эйзенштейна.
Как бывший студент ВГИКа он, безусловно, разбирается в сущности киноискусства,
но разговор он заводит совсем не ко времени. Собеседник его, кавторанг
Буйновский, только что провел целый день на морозе, таская по утлым трапам
тяжеленные носилки с раствором.
Такая
страсть к разговорам о «высоком» свойственна персонажам русской литературы и,
более того, русской жизни, что показывает Дина Хапаева в своей монографии «Герцоги
республики в эпоху переводов».