Проблема подготовки технических писателей на английском в российских ВУЗах
Анна Михайловна Гопенко
Докладчик
Санкт-Петербургский христианский университет
Ключевые слова, аннотация
Технический писатель, копирайтер, техпис на английском, SEO.
Тезисы
Последний год работы главным редактором в IT компании в
Санкт-Петербурге вскрыл серьезную проблему дефицита кадров. В то время, как
существует масса превосходных переводчиков с английского на русский, отличных
переводчиков на английский можно перечесть по пальцам одной руки. Писателей же
на английском и того меньше.
Кто такой технический писатель?
Технический писатель — это профессиональный медиатор информации, чья задача — передать информацию (знания) между двумя и более лицами посредством тех
носителей и инструментов, которые наилучшим способом позволяют передать сложную
информацию в простой, ясной и четкой форме.
Необходимость в таком специалисте происходит из того, что инженеры и
программисты не обладают необходимыми навыками или способностью донести
подобную информацию до пользователя.
Техпис руководствуется принципами скопоса (цели) и аудитории, и
подает инструкции к использованию программы, прибора или инструмента в понятных
и лаконичных выражениях. Технические писатели задействованы практически во всех
областях профессиональной деятельности и потому в ближайшие десятилетия спрос
на этих специалистов будет только расти. Однако, ни один ВУЗ Санкт-Петербурга
не готовит подобных специалистов.
В своей презентации я коснусь самых важных аспектов обучения технических писателей и копирайтеров на английском:
- особенности обучения всем видам работы с текстом: анализу, резюмированию, перефразированию, интерпретации и отчетам;
- умению четко и ясно излагать свои мысли, структурировать текст и оформлять его в соответствии с заданным скопосом и желаемым регистром;
- навыки овладения технически точной коммуникацией доступной для аудитории;
- знакомство с поиском по открытым источникам информации (OSINT);
- использование технических инструментов;
- основы SEO ключей.