Грецизмы как репрезентанты концептуальной оппозиции «свой — чужой» в старославянском языке
Илья Андреевич Афанасьев
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
ауд. 201
2019-04-16
13:00 -
13:20
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматриваются заимствования из древнегреческого
языка в старославянский. Проводятся семантический анализ, результатом которого
становится разбиение всей выборки на несколько групп по значению входящих в них слов, и квантитативный анализ,
в частности, сопоставление частотных данных с таковыми у славянских по происхождению
синонимов. Материалом, использованным при подготовке доклада, являются
«Старославянский словарь» под ред. Р. М. Цейтлин, а также корпус Хельсинского университета, на примере которого рассматриваются проблемы корпусного изучения
старославянского языка.
Тезисы
Доклад посвящён изучению грецизмов, одной из лексических
групп, представители которой репрезентируют концептуальную оппозицию «свой — чужой».
Целью исследования, положенного в основу доклада, являлся семантический анализ заимствований из греческого языка, так или иначе обладающих семантикой «свойственности — чуждости». В качестве источника материала был выбран «Старославянский словарь» под ред. Р. М. Цейтлин.
В ходе проведения работы было выяснено, что в некоторых случаях контекстов, приведённых автором словаря, оказывается недостаточно для точной идентификации семантики слова. Попытка обращения к дополнительным источникам выявила проблему: корпусы старославянского языка на данный момент либо находятся в зачаточной стадии (как Хельсинкский), либо неполны и неаннотированы (коллекция TITUS Texts: Codex Supraslensis, представляющая собой электронную версию Супрасльской рукописи). Поиски корпуса древнегреческого языка привели к создаваемому любителем единственному аннотированному корпусу. По результатам рассмотрения его, а также всех существующих коллекций старославянского языка, предлагается авторская модель корпуса старославянского языка. На начальных этапах разработки проекта был рассмотрен опыт создания исторического подкорпуса НКРЯ.
На имеющемся материале был проведён семантический анализ грецизмов, репрезентирующих концептуальную оппозицию «свой — чужой». Были выделены группы по двум критериям. Непосредственно семантический разделил выборку на такие подмножества, как, например, ересь и еретические движения (еретикъ 'еретик’, ересь 'ересь' и др.). Помимо этого был применён предложенный нами биграмм-критерий, разделяющий группу по степени ингерентности/адегерентности выражения семантики свойственности — чуждости на такие группы как, к примеру, «алеф» (высшая степень ингерентности, свойственная таким лексемам, как христо(со)борьць 'борющийся с Христом').
Наконец, был проведён квантитативный анализ, результаты которого были сопоставлены с результатами для собственно славянских по происхождению слов, выражающих ту же семантику, в случае наличия таковых.
В заключение доклада подводятся итоги исследования, а также очерчиваются дальнейшие перспективы как для анализа грецизмов в частности и концептуальной оппозиции «свой — чужой» в целом, так и для развития корпусных методов в изучении старославянского языка.
Целью исследования, положенного в основу доклада, являлся семантический анализ заимствований из греческого языка, так или иначе обладающих семантикой «свойственности — чуждости». В качестве источника материала был выбран «Старославянский словарь» под ред. Р. М. Цейтлин.
В ходе проведения работы было выяснено, что в некоторых случаях контекстов, приведённых автором словаря, оказывается недостаточно для точной идентификации семантики слова. Попытка обращения к дополнительным источникам выявила проблему: корпусы старославянского языка на данный момент либо находятся в зачаточной стадии (как Хельсинкский), либо неполны и неаннотированы (коллекция TITUS Texts: Codex Supraslensis, представляющая собой электронную версию Супрасльской рукописи). Поиски корпуса древнегреческого языка привели к создаваемому любителем единственному аннотированному корпусу. По результатам рассмотрения его, а также всех существующих коллекций старославянского языка, предлагается авторская модель корпуса старославянского языка. На начальных этапах разработки проекта был рассмотрен опыт создания исторического подкорпуса НКРЯ.
На имеющемся материале был проведён семантический анализ грецизмов, репрезентирующих концептуальную оппозицию «свой — чужой». Были выделены группы по двум критериям. Непосредственно семантический разделил выборку на такие подмножества, как, например, ересь и еретические движения (еретикъ 'еретик’, ересь 'ересь' и др.). Помимо этого был применён предложенный нами биграмм-критерий, разделяющий группу по степени ингерентности/адегерентности выражения семантики свойственности — чуждости на такие группы как, к примеру, «алеф» (высшая степень ингерентности, свойственная таким лексемам, как христо(со)борьць 'борющийся с Христом').
Наконец, был проведён квантитативный анализ, результаты которого были сопоставлены с результатами для собственно славянских по происхождению слов, выражающих ту же семантику, в случае наличия таковых.
В заключение доклада подводятся итоги исследования, а также очерчиваются дальнейшие перспективы как для анализа грецизмов в частности и концептуальной оппозиции «свой — чужой» в целом, так и для развития корпусных методов в изучении старославянского языка.