Разделение значений многозначных слов при чтении
Анастасия Владленовна Каприелова
Докладчик
студент 3 курса
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
184
2019-04-17
16:20 -
16:40
Ключевые слова, аннотация
В докладе рассматривается разрешение
лексической неоднозначности с целью узнать, бывает ли при ее обработке
недоспецификация. Предполагалось, что лексическая неоднозначность похожа на
синтаксическую. Для исследования выбрано 33 многозначных существительных,
которые имеют метафорическое и метонимическое значения. Мы регистрировали
движения глаз у 61 чел. Оказалось, что слово в недоспецифицированном
значении прочитывается медленнее, чем в прямом. Таким образом, результаты
опровергли изначальное предположение о том, что в неограниченном контексте
существительное будет читаться быстрее.
Тезисы
Исследованию неоднозначности уделяется много внимания, ведь неоднозначность
— общее свойство языков мира. Один из основных вопросов — как люди могут
эффективно понимать неоднозначные сообщения. Возможный ответ заключается в том,
что понимание не всегда эффективно, а неоднозначность может и не разрешаться. Исследования
показали, что при чтении предложения с синтаксической неоднозначностью его
смысл может оставаться неопределенным, недоспецифицированным. В таких случаях
предложения читались быстрее. Мы рассматриваем разрешение лексической
неоднозначности, чтобы узнать, бывает ли при ее обработке недоспецификация.
Недоспецифицированные значения должны читаться быстрее, т. к. любая интерпретация неоднозначного слова, выбранная читателем, будет правильной: любое активированное значение окажется подходящим, а конкурирующие значения не придется подавлять. Напротив, в ограничивающем контексте — неоднозначное слово будет читаться медленнее, т. к. читателю потребуется время на то, чтобы активировать нужное и подавить конкурирующие значения.
Мы выбрали 33 существительных, имеющих несколько значений, образованных с помощью метафорического и метонимического переноса. С каждым из них был создан экспериментальный стимул (см. примеры ниже). Каждое условие состоит из контекстного и целевого предложений. Целевое предложение одинаково во всех условиях вплоть до слова, следующего за неоднозначным, например:
1) Прямое значение: Миша с детства любил фрукты. Больше всего на свете ему нравился гранат и похожие на него по вкусу плоды.
2) Метонимия: Миша с детства любил смотреть на цветущие сады. Больше всего на свете ему нравился гранат и похожие на него фруктовые деревья.
3) Метафора: Миша с детства увлекался минералогией. Больше всего на свете ему нравился гранат и похожие на него камни.
4) Недоспецификация: Миша с детства любил всё красное. Больше всего на свете ему нравился гранат и похожие на него по вкусу плоды.
Мы регистрировали движения глаз при чтении у 61 человека и сравнили данные движений глаз во время чтения неоднозначного слова и слова, следующего за ним. Мы ожидали, что неоднозначное слово будет прочитываться в недоспецифицированном контексте быстрее, чем в контексте прямого значения. Оказалось, что лексическая недоспецификация не похожа на синтаксическую. Существительное в недоспецифицированном контексте прочитывалось медленнее, чем в остальных: длительность первой фиксации (p=0.038) и первого прочтения неоднозначного слова (p=0.033) были выше в условии с недоспецификацией. Наши результаты опровергли предположение о том, что недоспецификация лексической неоднозначности будет похожа на синтаксическую.
Недоспецифицированные значения должны читаться быстрее, т. к. любая интерпретация неоднозначного слова, выбранная читателем, будет правильной: любое активированное значение окажется подходящим, а конкурирующие значения не придется подавлять. Напротив, в ограничивающем контексте — неоднозначное слово будет читаться медленнее, т. к. читателю потребуется время на то, чтобы активировать нужное и подавить конкурирующие значения.
Мы выбрали 33 существительных, имеющих несколько значений, образованных с помощью метафорического и метонимического переноса. С каждым из них был создан экспериментальный стимул (см. примеры ниже). Каждое условие состоит из контекстного и целевого предложений. Целевое предложение одинаково во всех условиях вплоть до слова, следующего за неоднозначным, например:
1) Прямое значение: Миша с детства любил фрукты. Больше всего на свете ему нравился гранат и похожие на него по вкусу плоды.
2) Метонимия: Миша с детства любил смотреть на цветущие сады. Больше всего на свете ему нравился гранат и похожие на него фруктовые деревья.
3) Метафора: Миша с детства увлекался минералогией. Больше всего на свете ему нравился гранат и похожие на него камни.
4) Недоспецификация: Миша с детства любил всё красное. Больше всего на свете ему нравился гранат и похожие на него по вкусу плоды.
Мы регистрировали движения глаз при чтении у 61 человека и сравнили данные движений глаз во время чтения неоднозначного слова и слова, следующего за ним. Мы ожидали, что неоднозначное слово будет прочитываться в недоспецифицированном контексте быстрее, чем в контексте прямого значения. Оказалось, что лексическая недоспецификация не похожа на синтаксическую. Существительное в недоспецифицированном контексте прочитывалось медленнее, чем в остальных: длительность первой фиксации (p=0.038) и первого прочтения неоднозначного слова (p=0.033) были выше в условии с недоспецификацией. Наши результаты опровергли предположение о том, что недоспецификация лексической неоднозначности будет похожа на синтаксическую.