Обозначение эмоций в древнерусских повестях XIV—XV вв. (на материале «Летописной повести о Куликовской битве», «Повести о нашествии Тохтамыша», «Повести об ослеплении Василия II»)
Ирина Александровна Иванова
Докладчик
студент 3 курса
Владимирский государственный университет
Владимирский государственный университет
ауд. 195
2018-04-18
13:40 -
14:00
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен исследованию способов
обозначения эмоций в древнерусском языке на материале памятников письменности XIV—XV вв.
В результате анализа повестей выявлены следующие способы обозначения эмоций: 1)
лексемы, называющие определённое эмоциональное состояние; 2) лексемы,
обозначающие эмоции через называние какого-либо действия, вызванного этими
эмоциями; 3) синкретемы — парные именования.
Тезисы
В докладе мы рассмотрим особенности функционирования
лексем, обозначающих эмоции, в древнерусских повестях XIV—XV
вв.
Основная задача исследования — выяснить способы
обозначения эмоций в древнем тексте с целью составления словаря древнерусского языка.
В ходе исследования мы отобрали единицы (лексемы и
синкретемы — по М. В. Пименовой), обозначающие эмоции (всего 77), и
распределили их по корневым группам. В пределах каждой группы мы охарактеризовали
особенности контекстуально и исторически обусловленной семантики этих единиц.
Анализ повестей позволил выделить следующие способы
обозначения эмоций.
1. Лексемы с корнями -гор-, -ужас-, -гнѣв- и др., называющие эмоциональное состояние. Рассмотрим значения лексем горесть и горе. Эти слова общеславянского происхождения с общим корнем -гор- 'то, что жжёт' (Н. М. Шанский). В словаре древнерусского языка XI—XVII вв. лексема горесть имеет два значения: 1) горечь; 2) горе, скорбь. Следовательно, эмоцию, обозначенную данным словом, определим как «"жгучая" душевная боль, сравнимая с физическим ощущением горечи», т. е. она относится к сфере личного переживания: И бяше видѣти тогда в градѣ плач и рыдание, … горесть смертнаа, страх... (Пов. о наш. Тохт.). В Словаре И. И. Срезневского горе — dolor (в пер. с лат. боль, печаль, страдание): Аже кто преобидить нашь устав, таковым непрощеном быти от закона божиа, и горе себе наследують, и мука вечнаа ждеть их (Церк. Уст. Влад.). В этом примере горе — роковое, неотвратимое несчастье, имеющее влияние на духовное равновесие человека, а значит, указывающее на связь человека с Богом.
2. Лексемы с корнями -плак/ч-, -рыд- и др., обозначающие эмоции через называние какого-либо действия, вызванного этими эмоциями. Рассмотрим лексему плакати. Общеславянский корень -плак/ч- означает «бить себя в грудь» (Н. М. Шанский). В словаре И. И. Срезневского приведены 5 значений данной лексемы; в нашем материале лексема плакати употребляется в 3 значениях: плакать (И о семь сжалиси зѣло, яко и расплакатися имасъ слезами (Пов. о наш. Тохт.)); оплакивать (Плачет церковь о чадах церковных, … как мать, о детях плачущая (Пов. о наш. Тохт.)); сожалеть (А Ряполовьские, то слышавше, …, и начаша плакати, как бы великого князя выняти (Пов. об осл. Вас.)).
3. Синкретемы — парные именования (плач и рыдание и др.). Например, компоненты парного именования плач 'плакать' и рыдание 'плач, громкие жалобы, вопль' указывают на два схожих состояния — бурное проявление эмоций, т. е. можно сделать вывод, что парное именование плач и рыдание обозначает аффективное состояние: Да кто уже не плачется женъ онѣх рыданиа и горкаго их плачя, зряще… (Лет. пов. о Кул. битве). Таким образом, эмоции в древнерусском тексте могут выражаться посредством как одного слова, так и устойчивых единиц.
1. Лексемы с корнями -гор-, -ужас-, -гнѣв- и др., называющие эмоциональное состояние. Рассмотрим значения лексем горесть и горе. Эти слова общеславянского происхождения с общим корнем -гор- 'то, что жжёт' (Н. М. Шанский). В словаре древнерусского языка XI—XVII вв. лексема горесть имеет два значения: 1) горечь; 2) горе, скорбь. Следовательно, эмоцию, обозначенную данным словом, определим как «"жгучая" душевная боль, сравнимая с физическим ощущением горечи», т. е. она относится к сфере личного переживания: И бяше видѣти тогда в градѣ плач и рыдание, … горесть смертнаа, страх... (Пов. о наш. Тохт.). В Словаре И. И. Срезневского горе — dolor (в пер. с лат. боль, печаль, страдание): Аже кто преобидить нашь устав, таковым непрощеном быти от закона божиа, и горе себе наследують, и мука вечнаа ждеть их (Церк. Уст. Влад.). В этом примере горе — роковое, неотвратимое несчастье, имеющее влияние на духовное равновесие человека, а значит, указывающее на связь человека с Богом.
2. Лексемы с корнями -плак/ч-, -рыд- и др., обозначающие эмоции через называние какого-либо действия, вызванного этими эмоциями. Рассмотрим лексему плакати. Общеславянский корень -плак/ч- означает «бить себя в грудь» (Н. М. Шанский). В словаре И. И. Срезневского приведены 5 значений данной лексемы; в нашем материале лексема плакати употребляется в 3 значениях: плакать (И о семь сжалиси зѣло, яко и расплакатися имасъ слезами (Пов. о наш. Тохт.)); оплакивать (Плачет церковь о чадах церковных, … как мать, о детях плачущая (Пов. о наш. Тохт.)); сожалеть (А Ряполовьские, то слышавше, …, и начаша плакати, как бы великого князя выняти (Пов. об осл. Вас.)).
3. Синкретемы — парные именования (плач и рыдание и др.). Например, компоненты парного именования плач 'плакать' и рыдание 'плач, громкие жалобы, вопль' указывают на два схожих состояния — бурное проявление эмоций, т. е. можно сделать вывод, что парное именование плач и рыдание обозначает аффективное состояние: Да кто уже не плачется женъ онѣх рыданиа и горкаго их плачя, зряще… (Лет. пов. о Кул. битве). Таким образом, эмоции в древнерусском тексте могут выражаться посредством как одного слова, так и устойчивых единиц.