К вопросу об ударении в сербском литературном языке и диалектах
Милева Кадич
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
ауд. 201
2018-04-17
16:50 -
17:05
Ключевые слова, аннотация
Предметом доклада является система ударения в сербском языке. Тональность ударения является его отличительной чертой. Рассматриваемая проблема заключается в том, что данная система по-разному представлена в различных диалектах. В докладе будет представлено развитие системы ударения в восточногерцеговинском диалекте, который лег в основу литературного сербского языка, в сопоставлении с другими славянскими языками. Нами будут рассмотрены причины трудностей употребления носителями языка литературного ударения, а также затронут вопрос перспектив дальнейшего развития системы сербского ударения.
Тезисы
Как известно, в литературном сербском языке различают долгое и краткое, нисходящее и восходящее ударение, несущие в себе смыслоразличительную функцию, что представляет собой трудности не только для изучающих сербский язык, но и для самих его носителей. Одной из причин является сильная диалектная раздробленность сербского языкового ареала и различные процессы, проходившие внутри фонетической системы каждого из современных сербских говоров.
Тональный характер ударения отличает сербский язык от других славянских языков (кроме словенского) и является прямым наследием праславянской фонетики. Праславянская система ударения преобразовывалась в сербских говорах по-разному. Так, в староштокавских говорах сохранились более древняя система тонального ударения и первоначальное место ударения внутри слова, тогда как в новоштокавских диалектах акцентуационная система претерпела позднейшие преобразования. Именно новоштокавские диалекты Вук Караджич, лингвист и реформатор сербского языка, положил в основу современной литературной нормы сербского языка.
Сербское ударение, по сравнению с другими славянскими языками, осложнено различием по тону (качеству), количеству (долгота-краткость) и месту, которое в зависимости от словоформы может меняться как качественно, так и количественно.
В литературном языке закреплен и кодифицирован только один вариант этой сложной системы, свойственной восточногерцеговинскому диалекту, тогда как другие ее варианты встречаются и варьируются от одного региона к другому. Поэтому овладение литературной нормой ударения вызывает немалые трудности среди носителей сербского, за исключением тех, для кого восточногерцеговинский диалект является родным. В связи с этим можно указать на принципиальное различие между ситуацией в сербском и русском языках: неправильно поставленное ударение в русском языке будет являться прежде всего признаком необразованности, тогда как в сербском языке данный факт скорее будет свидетельствовать о регионе, откуда происходит говорящий. И, напротив, владение правильным литературным ударением (по качеству, количеству и месту) далеко не всегда будет признаком высокой образованности говорящего, а зачастую будет свидетельствовать лишь о том, что восточногерцеговинский диалект является для него родным. Так, например, даже профессиональный лингвист, коренной житель Белграда или Подгорицы, может говорить менее грамотно (в отношении ударения), чем человек без высшего образования, например, крестьянин, с рождения проживающий на территории распространения восточногерцеговинского диалекта (западная Черногория, восточная Босния и Герцеговина).
Тональный характер ударения отличает сербский язык от других славянских языков (кроме словенского) и является прямым наследием праславянской фонетики. Праславянская система ударения преобразовывалась в сербских говорах по-разному. Так, в староштокавских говорах сохранились более древняя система тонального ударения и первоначальное место ударения внутри слова, тогда как в новоштокавских диалектах акцентуационная система претерпела позднейшие преобразования. Именно новоштокавские диалекты Вук Караджич, лингвист и реформатор сербского языка, положил в основу современной литературной нормы сербского языка.
Сербское ударение, по сравнению с другими славянскими языками, осложнено различием по тону (качеству), количеству (долгота-краткость) и месту, которое в зависимости от словоформы может меняться как качественно, так и количественно.
В литературном языке закреплен и кодифицирован только один вариант этой сложной системы, свойственной восточногерцеговинскому диалекту, тогда как другие ее варианты встречаются и варьируются от одного региона к другому. Поэтому овладение литературной нормой ударения вызывает немалые трудности среди носителей сербского, за исключением тех, для кого восточногерцеговинский диалект является родным. В связи с этим можно указать на принципиальное различие между ситуацией в сербском и русском языках: неправильно поставленное ударение в русском языке будет являться прежде всего признаком необразованности, тогда как в сербском языке данный факт скорее будет свидетельствовать о регионе, откуда происходит говорящий. И, напротив, владение правильным литературным ударением (по качеству, количеству и месту) далеко не всегда будет признаком высокой образованности говорящего, а зачастую будет свидетельствовать лишь о том, что восточногерцеговинский диалект является для него родным. Так, например, даже профессиональный лингвист, коренной житель Белграда или Подгорицы, может говорить менее грамотно (в отношении ударения), чем человек без высшего образования, например, крестьянин, с рождения проживающий на территории распространения восточногерцеговинского диалекта (западная Черногория, восточная Босния и Герцеговина).