XXI Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Эвфемия в немецкоязычном и русскоязычном политическом дискурсе

Евгения Александровна Миткова
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

ауд.120
2018-04-17
15:20 - 15:40

Ключевые слова, аннотация

В докладе раскрываются основные теоретические положения, связанные с эвфемизмами; в качестве отдельного вида эвфемизмов выделяется «политический эвфемизм». Проводится сравнительный анализ эвфемизмов в политических медийных текстах российских и немецких СМИ на основе примеров, отобранных в 2017—2018 гг. в таких популярных источниках, как Der Spiegel и Russia Today. Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью эвфемии в политических текстах, особенно в аспекте сопоставления русскоязычных и немецкоязычных СМИ.


Тезисы

Доклад посвящен классификации и частотности использования эвфемизмов в политическом дискурсе СМИ с учетом разницы, существующей между двумя популярными российскими и немецкими онлайн-источниками (Spiegel и Russia Today), откуда были отобраны и проанализированы 50 статей за период 2017—2018 гг. Проблематика эвфемии ранее уже затрагивалась в лингвистических трудах, где она рассматривалась в основном на материале английского языка. Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью эвфемии в политических текстах, особенно в аспекте сопоставления русскоязычных и немецкоязычных СМИ, а также возрастающей ролью манипулированного воздействия на реципиента. Цель исследования — провести классификацию эвфемизмов в зависимости от их функции; выявить их наиболее частотные функции в русском и немецком политическом дискурсе, провести сопоставительный анализ полученных результатов и установить имеющиеся черты сходства и отличия. Считается, что по своей природе эвфемизмы являются определенного рода политическими аффективами.
Таким образом, на основании проведенного исследования были сделаны следующие выводы.
В русском политическом дискурсе чаще всего используют эвфемизмы с маскирующей функцией (44%), которые образуются при помощи слов иностранного происхождения и терминов, позволяющих сгладить негативные стороны описываемых предметов и явлений, таких, например, как военные действия, экономические проблемы.
В немецком политическом дискурсе наиболее частотной функцией является сглаживающая (56%), к которой прибегают, например, при обозначении сексуальных меньшинств; в двух языках наименее частотной оказалась функция приукрашивания действительности.
Российские СМИ более сдержаны и политкорректны, т. к. в России действует закон о цензуре в СМИ, а в немецких СМИ ввиду отсутствия цензуры может встретиться, например, даже в сильной позиции текста, в заголовке, нецензурное слово.
Политические эвфемизмы стали одним из основных средств воздействия на аудиторию с целью изменения представления о тех или иных событиях. Они служат также для того, чтобы скрасить или завуалировать некий факт, который можно счесть негативным. Этот прием часто используют участники политических процессов, чтобы выставить в более выгодном свете свои действия и поступки и оказать влияние на своих избирателей и граждан. Эвфемизмы используются иногда даже для фальсификации некоторых фактов, прежде всего в политических, пропагандистских, демагогических и манипуляционных целях; использование эвфемизмов приводит к изменению восприятия действительности.