«Старт! Слогам силлабики строг счёт поведу», или О некоторых особенностях русских силлабических стихов XX–XXI вв.
Екатерина Алексеевна Пастернак
Докладчик
младший научный сотрудник
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
ауд. 188
2018-04-20
16:00 -
16:20
Ключевые слова, аннотация
В
докладе рассматриваются и анализируются силлабические стихи, написанные в XX—XXI вв., во
время господства силлаботоники. Будут проанализированы как известные, так и не
публиковавшиеся ранее стихотворения О. Охапкина, А. Кондратова,
К. Мозгалова, Д. Полищука, М. Амелина и А. Илюшина. Особое
внимание уделяется версификационным особенностям каждого текста (в т. ч.
необычному сочетанию особенностей классического силлабического стиха и стиха XX в.), а также наличию или отсутствию ориентации
на русскую силлабику XVII в.
Тезисы
Благодаря
изучению связей между текстами, написанными в разное время, формируется
представление об истории литературы не как о наборе отдельных фактов, а как
о едином целом. В докладе рассматривается один из видов таких
историко-литературных связей — использование авторами силлабики в XX—XXI вв., когда
силлаботоника давно укрепилась в качестве господствующей системы стихосложения.
Расцвет силлабики — XVII в.; она использовалась некоторыми поэтами и в XVIII в. (достаточно вспомнить знаменитые сатиры А. Кантемира), однако после постепенного распространения силлаботоники стала восприниматься как нечто архаичное. Некоторое время она была почти забыта, хотя к ней обращались отдельные авторы (перевод части «Божественной комедии» С. Шевырёвым; стихотворение А. Н. Толстого; стихи В. Кюхельбекера и О. Мандельштама, в которых прослеживается тенденция к «силлабизации»).
Однако возвращение силлабики как активной участницы литературного процесса случилось именно в ХХ в., когда, с одной стороны, различные эксперименты со стихотворной формой стали особенно занимать поэтов, с другой стороны, появилось большое количество профессиональных стиховедов, часть из которых также писала стихи. Поменялись и взгляды учёных: можно вспомнить замечание М. Л. Гаспарова, считавшего, что в истории поэзии существуют разные периоды, причём каждый из них является только отдельным эпизодом в общей истории, следовательно, нельзя считать, что силлабика навсегда вытеснена в учебники по истории стиха. Можно вспомнить также статьи и докторскую диссертацию А. А. Илюшина, где последовательно демонстрируется органичность использования силлабики в русской поэзии.
Таким образом, силлабику никак нельзя считать пройденным этапом в русской поэзии. В докладе анализируются только оригинальные, непереводные произведения О. Охапкина («К душе моей»), А. Кондратова (стихи из сборника «Скворечник»), К. Мозгалова (стихи из сборника «Pro forma»), Д. Полищука («Моление о слове»), М. Амелина («Элегия об исходе…») и Илюшина (неопубликованные «Дон Кихоту от учёного латиниста» и «Дон Кихот латинисту»). Исследуются версификационные особенности каждого текста. Выявляется наличие/отсутствие ориентации на «классическую» силлабику; непреднамеренное/сознательное (не-) соблюдение правил написания традиционных силлабических стихов (напр., написание строгих 12-сложников с женскими рифмами и цезурой после 5-го слога Илюшиным, разносложных стихов с подвижной цезурой Амелиным). Особо отмечается необычное сочетание особенностей классического силлабического стиха и стиха XX в. (наличие неточных и составных рифм, внутренних созвучий, экспериментов со строфикой и др.). Также высказываются предположения относительно возможных путей развития новой русской силлабики.
Расцвет силлабики — XVII в.; она использовалась некоторыми поэтами и в XVIII в. (достаточно вспомнить знаменитые сатиры А. Кантемира), однако после постепенного распространения силлаботоники стала восприниматься как нечто архаичное. Некоторое время она была почти забыта, хотя к ней обращались отдельные авторы (перевод части «Божественной комедии» С. Шевырёвым; стихотворение А. Н. Толстого; стихи В. Кюхельбекера и О. Мандельштама, в которых прослеживается тенденция к «силлабизации»).
Однако возвращение силлабики как активной участницы литературного процесса случилось именно в ХХ в., когда, с одной стороны, различные эксперименты со стихотворной формой стали особенно занимать поэтов, с другой стороны, появилось большое количество профессиональных стиховедов, часть из которых также писала стихи. Поменялись и взгляды учёных: можно вспомнить замечание М. Л. Гаспарова, считавшего, что в истории поэзии существуют разные периоды, причём каждый из них является только отдельным эпизодом в общей истории, следовательно, нельзя считать, что силлабика навсегда вытеснена в учебники по истории стиха. Можно вспомнить также статьи и докторскую диссертацию А. А. Илюшина, где последовательно демонстрируется органичность использования силлабики в русской поэзии.
Таким образом, силлабику никак нельзя считать пройденным этапом в русской поэзии. В докладе анализируются только оригинальные, непереводные произведения О. Охапкина («К душе моей»), А. Кондратова (стихи из сборника «Скворечник»), К. Мозгалова (стихи из сборника «Pro forma»), Д. Полищука («Моление о слове»), М. Амелина («Элегия об исходе…») и Илюшина (неопубликованные «Дон Кихоту от учёного латиниста» и «Дон Кихот латинисту»). Исследуются версификационные особенности каждого текста. Выявляется наличие/отсутствие ориентации на «классическую» силлабику; непреднамеренное/сознательное (не-) соблюдение правил написания традиционных силлабических стихов (напр., написание строгих 12-сложников с женскими рифмами и цезурой после 5-го слога Илюшиным, разносложных стихов с подвижной цезурой Амелиным). Особо отмечается необычное сочетание особенностей классического силлабического стиха и стиха XX в. (наличие неточных и составных рифм, внутренних созвучий, экспериментов со строфикой и др.). Также высказываются предположения относительно возможных путей развития новой русской силлабики.