Взаимодействие кинематографической вселенной режиссера и литературного первоисточника на примере «Жизни богемы» А. Каурисмяки
Виктор Сергеевич Непша
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
191
2018-03-24
15:00 -
15:30
Ключевые слова, аннотация
кино; литература; Каурисмяки; Мюрже; Жизнь богемы; экранизации; нуар
Тезисы
Финский режиссер А. Каурисмяки известен как создатель
картин, отличающихся специфическим стилем. Схожие типажи персонажей, достаточно
стабильный актерский состав, постоянный оператор, повторяющиеся элементы – все это
работает на создание уникальной кинематографической вселенной, которую
некоторые успели даже назвать Акилэнд или Каурисмякилэнд.
Нередко в основу сценария режиссер брал всемирно известные литературные произведения («Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского или «Гамлет» У. Шекспира). Получавшиеся фильмы сложно назвать лишь экранизациями. На наш взгляд, такие картины не только принадлежат к киновселенной Каурисмяки, но и, сохраняя след первоисточника, нагляднее раскрывают инструментарий работы финского режиссера и те приемы, благодаря которым в каждом новом произведении ему раз за разом удается пересобирать свой мир.
Цель данного доклада – проследить, как литературный первоисточник и «экранизация» взаимно влияют друг на друга на примере картины Каурисмяки «Жизнь богемы» (1992).
В ходе работы были сделаны следующие выводы:
- Работая над текстами первоисточников, Каурисмяки зачастую тщательно следует оригиналу в незначительных деталях, при этом нередко отступая от общего хода сюжета;
- Пространство, в котором обитают персонажи фильма, одновременно содержит черты и Франции А. Мюрже, и Финляндии Каурисмяки, в результате являясь специфическим синтезом этих измерений;
- Для создания излюбленного эффекта «ретро» и потерянного во времени места Каурисмяки прибегает к намеренным анахронизмам, смешивая актуальные приметы времени с устаревшими элементами, а также использует стилистику нуара.
- Экранизация – не помеха для использования режиссером фирменных повторяющихся мотивов и элементов, а также демонстрации своих политических взглядов.
Нередко в основу сценария режиссер брал всемирно известные литературные произведения («Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского или «Гамлет» У. Шекспира). Получавшиеся фильмы сложно назвать лишь экранизациями. На наш взгляд, такие картины не только принадлежат к киновселенной Каурисмяки, но и, сохраняя след первоисточника, нагляднее раскрывают инструментарий работы финского режиссера и те приемы, благодаря которым в каждом новом произведении ему раз за разом удается пересобирать свой мир.
Цель данного доклада – проследить, как литературный первоисточник и «экранизация» взаимно влияют друг на друга на примере картины Каурисмяки «Жизнь богемы» (1992).
В ходе работы были сделаны следующие выводы:
- Работая над текстами первоисточников, Каурисмяки зачастую тщательно следует оригиналу в незначительных деталях, при этом нередко отступая от общего хода сюжета;
- Пространство, в котором обитают персонажи фильма, одновременно содержит черты и Франции А. Мюрже, и Финляндии Каурисмяки, в результате являясь специфическим синтезом этих измерений;
- Для создания излюбленного эффекта «ретро» и потерянного во времени места Каурисмяки прибегает к намеренным анахронизмам, смешивая актуальные приметы времени с устаревшими элементами, а также использует стилистику нуара.
- Экранизация – не помеха для использования режиссером фирменных повторяющихся мотивов и элементов, а также демонстрации своих политических взглядов.