Авторство стихотворений в "Истории десятилетней шведско-московитской войны"
Арсений Анатольевич Ветушко-Калевич
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
215-а
2018-03-21
18:40 -
19:10
Ключевые слова, аннотация
Юхан Видекинд, Иоганн Нарссий, новолатинская литература Швеции, новолатинская поэзия, Россика, самоцитирование
Тезисы
В число паратекстов «Истории десятилетней шведско-московитской войны» Юхана Видекинда, вышедшей в 1671 г. по-шведски и в 1672 г. по-латыни, входят латинские стихотворения, посвящённые основным действующим лицам этого историографического труда и нескольким городам, упоминающимся в нём. Латинское издание 1672 г. содержит на четыре стихотворения больше, чем шведская версия; все они были позаимствованы Видекиндом у голландского врача и поэта Иоганна Нарссия и лишь слегка переработаны. Возникает вопрос о принадлежности всех остальных стихотворений, разрешить который помогает сопоставление их с остальным корпусом стихов Видекинда: хотя он и прославился в первую очередь как историограф, его перу принадлежат не менее полусотни сохранившихся латинских стихотворений общим объёмом около двух с половиной тысяч стихов. По большей части это стихотворения на случай, в первую очередь эпитафии, хотя самое большое поэтическое произведение Видекинда посвящено политическому событию – это поэма в честь Роскилльского мира. Не будучи выдающимся поэтом, Видекинд нередко включал в одни свои творения целые куски из более ранних; кроме того, его поэтический корпус обнаруживает наличие особенно любимых слов и формул. Такая шаблонность помогает надёжно атрибутировать Видекинду анонимную элегию на надгробии его отца; проявляется она и в стихотворениях из «Истории» – для большинства из них об авторстве Видекинда можно говорить с уверенностью.