Война за равноправие: реализация политики антисексизма в испанском языке.
Ксения Валерьевна Якушкина
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
кинозал
2018-03-19
16:40 -
16:55
Ключевые слова, аннотация
политкорректность; эвфемия; прагматика; сексизм; дискриминация; стереотип; испанский язык
Тезисы
Еще в 1960-х годах прошлого века была обозначена необходимость
революционных перемен в ключевых сферах развития общества – политической,
социально-экономической, духовной, – что нашло отражение в движении
Политической корректности (ПК). На уровне языка феномен ПК рассматривается как коммуникативная
стратегия вежливости, в основе которой лежит использование различных приемов
эвфемизации речи, применяемых с целью реализации принципов «позитивного
мышления» («принципов Поллианны») и предотвращения различных проявлений
дискриминации.
Одним из направлений новой общественной идеологии является комплекс мер по проведению антисексистской политики. В настоящее время существуют официальные предписания и практические рекомендации относительно запрета на употребление слов и выражений, которые могут расцениваться как оскорбляющие и унижающие женщин. В Испании опубликована целая серия руководств “Guía de comunicación no sexista”, представляющих несомненный исследовательский интерес, поскольку в них содержатся примеры толерантного обращения, которые не только дополняют, но и часто противоречат правилам и нормам испанского языка. Среди основных неоднозначных моментов отмечаются: не всегда корректное употребление мужского рода для обозначения смешанной группы людей (estimados compañeros); смысловые нюансы той или иной формы женского рода (la asistente / la asistenta); асимметричность в значении для форм мужского и женского рода (señorito/a, zorro/a) и т.п.
Несмотря на существование подробных инструкций по борьбе с сексизмом, не существует единого алгоритма для решения данного вопроса. Выбор адекватного политкорректного наименования зависит от совокупности прагматических факторов, а также структурно-семантических и функциональных особенностей «идеологически правильных» выражений.
Одним из направлений новой общественной идеологии является комплекс мер по проведению антисексистской политики. В настоящее время существуют официальные предписания и практические рекомендации относительно запрета на употребление слов и выражений, которые могут расцениваться как оскорбляющие и унижающие женщин. В Испании опубликована целая серия руководств “Guía de comunicación no sexista”, представляющих несомненный исследовательский интерес, поскольку в них содержатся примеры толерантного обращения, которые не только дополняют, но и часто противоречат правилам и нормам испанского языка. Среди основных неоднозначных моментов отмечаются: не всегда корректное употребление мужского рода для обозначения смешанной группы людей (estimados compañeros); смысловые нюансы той или иной формы женского рода (la asistente / la asistenta); асимметричность в значении для форм мужского и женского рода (señorito/a, zorro/a) и т.п.
Несмотря на существование подробных инструкций по борьбе с сексизмом, не существует единого алгоритма для решения данного вопроса. Выбор адекватного политкорректного наименования зависит от совокупности прагматических факторов, а также структурно-семантических и функциональных особенностей «идеологически правильных» выражений.