XLVII Международная филологическая научная конференция

Влияния англоязычного научного дискурса на современную психиатрию: теоретические и практические аспекты

Светлана Владимировна Кудря
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Елена Николаевна Давтян
Докладчик
доцент
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

215-а
2018-03-20
14:40 - 15:00

Ключевые слова, аннотация

научный дискурс, бытовой дискурс, лексикон психоэмоциональных состояний, дискурс-анализ

Тезисы

Поскольку современная российская психиатрия заимствует управленческие модели и исследовательские методики у англоязычных стран, переведенные с английского языка тексты вводятся в практику российского врача-психиатра на уровне Министерства здравоохранения (Международная классификация болезней, обязательное использование шкал депрессии для оценки качества медицинской помощи и пр.). Между тем известно, что в англоязычной лингвокультуре, как и в любой другой, психиатрический научный дискурс в большой степени строится на базе общелитературного языка: слова, составляющие номенклатуру психоэмоциональных состояний (happy, unhappy, enjoy, excited, frustrated) пришли в психиатрию различными путями из языка повседневного общения, в частности, непосредственно из высказываний больных.  В докладе демонстрируется, как слияние бытового и научного дискурса в англоязычной психиатрии преломляется в переводных текстах, как влияет на оценку состояния больного и структуру научных исследований. Предлагается лингвистическая, дискурс-аналитическая интерпретация некоторых методологических затруднений, с которыми сталкивается сегодня российская психиатрия в связи с зависимостью от текстов, переведенных с английского языка.