Переводное житие мученика Трифона Апамейского в истории русской книжности.
Наталья Александровна Кулева
Докладчик
младший научный сотрудник
Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
195
2018-03-23
18:00 -
18:20
Ключевые слова, аннотация
минея четья; агиография; рукопись;славянская письменность;дометафрастовская и метафрастовская редакции.
Тезисы
В
русской Православной Церкви особым почитанием пользуется святой мученик Трифон
Апамейский (III
в.), память которого приходится на 1 февраля по старому стилю.
Самый древний церковнославянский вариант
пространного жития св. мученика Трифона, состоящий из двух частей, содержится в
Февральской рукописной минее первой четверти XV в. (РГБ ф. 173
№ 92) (далее: Мин.чет.февр.). При сравнении древнего жития с
более поздними списками миней четиих XV–XVII
вв.
обнаружилось, что в них представлен один и тот же текст, но в самой ранней минее за февраль месяц
отсутствуют отдельные фрагменты. Из-за возникших лакун некоторые эпизоды
приобретают иной вид. Считается, что оригиналом для этого жития послужила
древнейшая дометафрастовская редакция.
Свт.
Димитрий Ростовский в своих минеях четиих, составленных им и изданных в
1689-1705 гг., существенно переработал и сократил житие св. муч. Трифона. Из
всего жития он оставляет события, связанные с некоторыми чудесами и
мученическою кончиною святого. Исследователи В.В. Латышев, прот. А.Державин, а
также архиеп. Сергий Спасский полагают, что свт. Дмитрий Ростовский
воспользовался другой редакцией жития и мучения св.Трифона в переработке
Метафраста.
Но,
обратившись к минее Дмитрия Ростовского, мы обнаружили. что здесь читается в
свободной интерпретации текст второй
части жития, что и в более ранних минеях четиих.
Дополнительно
исследовав этот вопрос, мы пришли к выводу, что текст первой части жития муч.Трифона, находящийся в минеях
XV–XVII вв., является древнейшей дометафрастовской редакцией, в то время как вторая
часть представляет собой переработку Метафраста.