XLVII Международная филологическая научная конференция

Курс советского языка: учебники Иллариона Ремезова и Сергея Яблоновского для франкофонов (конец 1920 – начало 1930-х гг.)

Наталья Валерьевна Семенова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Валентина Петровна Чепига
Докладчик
преподаватель
Страсбургский университет

212
2018-03-23
11:00 - 11:30

Ключевые слова, аннотация

И. Ремезов; С. Яблоновский; пособия по изучению русского языка 1920–1930-х гг.; лексикон; франкофоны

Тезисы

На рубеже 1920–1930-х гг. на волне интереса к СССР возникает запрос на изучение русского языка. Сразу два эмигранта – Илларион Ремезов и Сергей Яблоновский – отреагировали на него, опубликовав учебники для французов. Анализу и конкурентной борьбе этих двух изданий будет посвящен доклад.
И.С. Ремезов (1884–1960) – журналист, учитель, владелец типографии и общественный деятель. Выпустил в свет «Новый букварь для взрослых» (1924) «Учебник русского языка для французов» (1929, в соавторстве с лингвистом Г. Броше) и «Лексикон новых слов СССР» (конец 1920-х гг.). Особенностью изданий И.С. Ремезова было то, что они публиковались в новой орфографии. В «Лексиконе» были собраны аббревиатуры и дан их перевод на французский язык. «Букварь» на 20 страницах сочетал фонетику, графику и широкий диапазон текстов – от пословиц, загадок, народных и революционных сказок до стихотворений современных поэтов. Учебник, по словам Ремезова, также явился первым в Европе в новой орфографии.
Практически одновременно с «Учебником русского языка для французов» появилась 298-страничная книга С.В. Яблоновского (1870–1953) в соавторстве с В.В. Бучиком (1892–1980) «Pour bien savoir le russe», а именно в августе 1930 г. С. Яблонский занимался преподаванием русского языка во французских лицеях, и данный тип учебника был необходим ему в том числе для педагогических целей. Первые рецензии на книгу появились в берлинской эмигрантской газете «Руль»: в них указывалось, что учебник предназначается для читателя, который уже знаком с русским языком. Учебник представлял в общем виде собрание отрывков из произведений знаковых русских писателей. Прорывом для того времени явилось то, что в него были добавлены тексты современников – Алданова, Куприна, Бунина.