XX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Работа со старонемецким шрифтом (куррентом): о специфике составления описи диалектологических анкет из архива В. М. Жирмунского

Полина Игоревна Кондратенко
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Парк современной скульптуры СПбГУ
2017-04-17
14:50 - 15:00

Ключевые слова, аннотация

В докладе отражён опыт работы автора над составлением описи диалектологических анкет, начатой в рамках проекта «Германистические архивы в Санкт-Петербурге. Научная обработка архива В. М. Жирмунского в СПФ АРАН» №13-04-00369 (2013–2015). Данные анкеты использовались В. М. Жирмунским для исследования языка российских немцев. Основное затруднение для составителя описи представляет чтение куррента, изучение которого в школах Германии и за её пределами было прекращено в 40-х гг. ХХ в. В докладе рассмотрены характерные особенности данного шрифта и трудности, возникшие при обработке рукописей.  

Тезисы

Язык российских немцев становился предметом многочисленных исследований, среди которых особое место занимают труды В. М. Жирмунского. В 1924 году В. М. Жирмунский и его ученики проводили запись говоров немецких колонистов из ленинградских предместий (Колпино, Стрельны, Кингисеппа). В конце 20-х гг. учёным были предприняты диалектологические экспедиции с бóльшим географическим охватом, направленные в различные районы Украины и на Закавказье. Со временем анкеты, использовавшиеся для изучения говоров колонистов, составили обширный архив, потребовавший научного описания и обработки. 
Для выявления различий между диалектом и литературной нормой немецкого языка в анкетах использовались 40 предложений (Wenkersätze), составленные немецким диалектологом Г. Венкером (1852–1911) так, что в них заключались основные фонетические и отчасти морфологические явления, отличающие диалекты друг от друга и от нормативного языка. К ним был добавлен список из 200 слов, который, наряду с предложениями, предлагался носителям диалектов для перевода на их родное наречие.  
Бóльшая часть анкет из архива В. М. Жирмунского оформлена старонемецким шрифтом: среди 99 анкет из одного архивного дела (Оп.01 № 0391) лишь в 30 используется современное написание букв, что составляет около 30% от общего числа анкет. В другом деле (№ 0392) доля анкет, заполненных современным шрифтом, почти в три раза меньше — 11%. 
Внешне старонемецкий шрифт представляется более свободным и непринуждённым в силу безотрывного написания графем, но вместе с тем стремление как можно реже отрывать руку негативно сказывается на восприятии шрифта при чтении. Ситуация осложняется наличием графем, состоящих из сходных элементов. Так, на практике затруднено различение:
— «n» и «e»;
— «v», «w» и «r»;
— «s», «t» и «f»;
— «n», «nn» и «u».
Также можно отметить такие особенности старонемецкого шрифта, как использование аллографем для «s», изначально характерное для немецких рукописных и книгопечатных шрифтов, и уникальное маркирование редупликации в словах: вместо двух графем пишется одна с верхним подчёркиванием. 
Вероятно, длительное доминирование курсивного письма в быту носителей немецкого языка обусловило тот факт, что дошедшая до нас письменная документация вплоть до середины ХХ в. оформлялась старонемецким шрифтом в различных его вариациях. Данное исследование представляется актуальным в связи с тем, что своеобразие старонемецкого шрифта, недостаточная его изученность и дефицит научно обоснованных дидактических материалов, нацеленных на обучение чтению куррента, существенно затрудняют работу современных исследователей. Доклад имеет научно-методическую направленность: автор не только рассматривает основные сложности чтения и понимания куррента, но и предлагает решения для более легкого и быстрого освоения данного шрифта.