XX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Полисемия глаголов чувственного восприятия в румынском языке

Елизавета Сергеевна Журавлева
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

204
2017-04-17
15:40 - 16:00

Ключевые слова, аннотация

Объектом исследования являются глаголы чувственного восприятия в румынском языке. Одна из задач работы состоит в сопоставлении семантики глаголов чувственного восприятия румынского, немецкого и русского языков на основе изучения контекстов употребления данных глаголов в произведениях румынских писателей (Й. Бэешу, О. Палер), переводах повести А. П. Чехова «Степь» на румынский и немецкий языки, корпусе румынской прессы, двуязычных и толковых словарях.

Тезисы

Наше исследование посвящено изучению семантики глаголов чувственного восприятия в румынском языке. Одним из рассмотренных нами аспектов была полисемия глаголов этой лексико-семантической группы. Полисемия является языковой универсалией, поэтому был проведён сопоставительный анализ семантики данных глаголов в языках разных групп (романской, германской и славянской) на материале произведений художественной литературы на румынском языке таких авторов, как Й. Бэешу (1933—1992, Băieşu), О. Палер (1926—2007, Paler), переводов повести А. П. Чехова «Степь» на румынский и немецкий языки, корпуса румынской прессы, а также опираясь на двуязычные румынско-русские и немецко-русские толковые словари. Были рассмотрены контексты употребления глаголов чувственного восприятия, отражающих разные способы восприятия: зрительный (a se uita ‘посмотреть’, a vedea ‘видеть’, a se vedea  ‘виднеться, видеться’, a privi ‘взглянуть’, a zări ‘увидеть’), слуховой (a auzi ‘слышать’, a asculta ‘слушать’), осязательный (a atinge ‘трогать’, a pipăi ‘щупать’, a bâjbâi ‘пробираться на ощупь’), обонятельный (a mirosi ‘чуять’).
Проведённый анализ позволил выявить ряд дополнительных значений глаголов чувственного восприятия, сходства и различия их употребления в румынском, немецком и русском языках.