XLVI Международная филологическая научная конференция

Паремиологический портрет юриста

Магомед Гаджиевич Гамзатов
Докладчик
Юрисконсульт ООО Строительное управление

25
2017-03-16
17:30 - 17:45

Ключевые слова, аннотация

Паремиология, сравнительное правоведение, перевод, кросс-профессиональная коммуникация, портрет юриста.

Тезисы

Паремиологические единицы, такие как, пословицы, поговорки и афоризмы как малые прецедентные тексты употребляются для украшения ораторской речи в сфере юридического дискурса. Особую значимость они приобретают в англо-русском правовом дискурсе не только в плане теоретическом, но и прагматическом. Данный дискурс требует владения иностранным языком, так как дискурс является сравнительно-сопоставительным аспектом, который помогает представителям различных культур понимать друг друга.
Как показывают исследования в этой области, по большей части пословицы и поговорки являются продуктом народного фольклора, сказок, былин, многие из которых своим происхождением обязаны Священному Писанию. Особое место в паремиологии занимают библеизмы, которые вошли в повседневное использование. Паремиологическая лексика обладает высокой степенью интертекстуальности в политико-правовом дискурсе и способствует украшению речи выступающих, обнажению и бичеванию социальных пороков общества. Постоянными спутниками в таких случаях становятся ирония, сатира и юмор. Она стала оружием народного возмущения против несправедливости, коррупции и чиновничьего произвола.
Наиболее ярко этнокультурная специфика паремии проявляется в сопоставлении пословиц, поговорок и афоризмов, встречающихся в лингвоправовом дискурсе, ибо отличительной чертой каждого народа является его способ восприятия действительности, формируемый на основе традиций, обычаев, менталитета этноса. Исследование этой специфики через паремиологические единицы позволит определить правовую языковую картину мира той или иной культуры. Специальный правовой «интерес» в сравнительной паремиологии заключается в определении места соответствующих паремиологических эквивалентов в правовых дискурсах соответствующих языков.