XLVI Международная филологическая научная конференция

В огороде бузина, а в Киеве дядька: фразеология нелепого

Людмила Львовна Федорова
Докладчик
доцент
Российский государственный гуманитарный университет

171
2017-03-16
15:45 - 16:00

Ключевые слова, аннотация

Русская и польская фразеология, небылицы, импоссибилии, алогизм, перевертыши.

Тезисы

В докладе предполагается остановиться на примерах фольклорных текстов, поговорок, пословиц и устойчивых сравнений, выражающих идеи нелепости, бессвязности или невозможности. Цель — выявить языковые механизмы порождения нелепого. В фольклоре разных народов существуют жанры небылиц, «небывальщины-невидальщины», восходящие к средневековому жанру импоссибилий. Примеры имеются в текстах детских потешек, в песенках и сказках. Основными приемами их организации являются перевертыши (Ехала деревня мимо мужика), объединение несовместимого (Miał chłop studnię za piecem. — У хлопца колодец за печью), приписывание предметам невозможных свойств (Stodoła się rozigrała, zająca goniła | A izba to zobaczywszy, | oknem wyskoczyła. — Рига разыгралась, за зайцем погналась. Изба испугалась и в окно убралась). Поговорки строятся на связи независимых событий, давая примеры алогичных рассуждений (В огороде бузина, а в Киеве дядька). Пословицы описывают нелепое поведение дурака (Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет). Устойчивые сравнения предполагают образы нелепого (как собаке пятая нога). Идиомы описывают бессмысленные и невозможные действия (толочь воду в ступе; переливать из пустого в порожнее). Все эти примеры объединяет установка на комический эффект, алогизм и экспрессивность. Устойчивые единицы — эталоны нелепого продолжают использоваться в современных СМИ.