Функционирование японского хайку как прецедентного текста в русской лингвокультуре
Кира Александровна Щукина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
241
2017-03-16
11:50 -
12:15
Ключевые слова, аннотация
Прецедентный текст, прецедентность,
лингвокультура, квазицитация, пирожок, порошок.
Тезисы
В статье рассматривается история
появления и функционирования известного хайку Кобаяси Исса «Улитка» в русской
лингвокультуре. Впервые это хайку появляется в повести А. и Б. Стругацких
«Улитка на склоне» (1965 г.), где выступает в качестве эпиграфа и, очевидно,
дает название произведению. В дальнейшем оно встречается в различных жанрах и,
как представляется, становится прецедентным текстом русской лингвокультуры,
который подвергается переосмыслению и трансформации в процессе своего
функционирования. В статье проанализированы способы введения в текст данного
прецедентного текста: дословное цитирование или трансформированное цитирование,
квазицитация, а также изменения смысла прецедентного текста при изменении
вербального и ситуативного контекста.
В 1994 г. хайку «Улитка» появляется в
повести М. Веллера «Ножик Сережи Довлатова» и в тексте некоего Николая Турчанинова
в предисловии к спектаклю «Кабуки». Уже в этих текстах наблюдается совмещение нескольких
прецедентных текстов в одном контексте, развитие и трансформация исходного
прецедентного текста. В 1999 г. у группы «Аквариум» выходит
песня «Пока несут саке», в которой текст хайку практически не подвергся
трансформации.
В 2004 г. русский
поэт В. Казакевич, живущий в Японии,
называет один из своих стихотворных сборников «Ползи, улитка!».
В 2006 г. Виктор Пелевин снова
вспоминает это хайку в своем романе «Empire V», трансформируя его и
переосмысляя.
В 2010 г. в блоге Олега
Пелипейченко появляется запись с названием «Улитка на склоне Парнаса» и предложение
создать новый «Парнас дыбом» на основе этого хайку.
Одновременно с этим хайку про улитку начинает
появляться в современной сетевой поэзии, такой как пирожки и порошки, где снова
претерпевает трансформации и формы, и смысла.