Функции многозначного слова в драматическом тексте (на материале пьес А. В. Вампилова)
Святослав Александрович Гетто
Докладчик
студент 3 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
213
2016-04-21
15:00 -
15:20
Ключевые слова, аннотация
Исследование
посвящено употреблению в пьесах А. В. Вампилова многозначных слов,
которые создают коммуникативные неудачи. Материалом исследования являются пьесы
Вампилова «Старший сын», «Утиная охота», «Прошлым летом в
Чулимске» и «Провинциальные анекдоты». Особое внимание уделяется функции описанных
ситуаций в развитии сюжета.
Тезисы
В центре данной работы находится потенциал многозначного слова порождать
неоднозначность. Этому способствуют две причины. Первая ― само существование в
языке нескольких значений одного слова. Вторая ― отличия в словарях т. н.
адресата и адресанта.
Отношения,
которые мы условно называем адресат ― адресант, делятся на три типа. Первый ―
употребление разными персонажами многозначного слова в разных смыслах. Второй и
третий ― несовпадение интерпретаций многозначного слова зрителем и персонажем.
Второй случай отличается от третьего строгостью, с которой контекст
ограничивает интерпретацию зрителя.
Нам удалось выделить три функции коммуникативной неудачи, спровоцированной неоднозначностью интерпретации. Это создание комического эффекта, создание драматического напряжения и неожиданный поворот сюжета, спровоцированный коммуникативной неудачей.
Если первая и вторая функция регулярно проявляются в драматическом тексте, то третья является характерной чертой творчества А. В. Вампилова. Последний пример настолько важен, что автор даже выносит контекстный синоним слова брат в название пьесы «Старший сын». Наиболее же частотными являются первая и вторая функция многозначных слов.
Один из важных выводов исследования ― коммуникативные неудачи чаще всего спровоцированы устройством языка, а не экстралингвистическими факторами. Прежде всего это важно потому, что такое понимание делает анализ пьесы более объективным. Кроме того, полученные выводы можно использовать для изучения коммуникативных неудач в ситуациях реального общения.
В перспективе исследование можно продолжить с помощью создания конкордансов по выбранным пьесам. Таким образом, можно будет сделать выводы о том, как часто выделенные многозначные слова создают неоднозначность интерпретации.
Нам удалось выделить три функции коммуникативной неудачи, спровоцированной неоднозначностью интерпретации. Это создание комического эффекта, создание драматического напряжения и неожиданный поворот сюжета, спровоцированный коммуникативной неудачей.
Если первая и вторая функция регулярно проявляются в драматическом тексте, то третья является характерной чертой творчества А. В. Вампилова. Последний пример настолько важен, что автор даже выносит контекстный синоним слова брат в название пьесы «Старший сын». Наиболее же частотными являются первая и вторая функция многозначных слов.
Один из важных выводов исследования ― коммуникативные неудачи чаще всего спровоцированы устройством языка, а не экстралингвистическими факторами. Прежде всего это важно потому, что такое понимание делает анализ пьесы более объективным. Кроме того, полученные выводы можно использовать для изучения коммуникативных неудач в ситуациях реального общения.
В перспективе исследование можно продолжить с помощью создания конкордансов по выбранным пьесам. Таким образом, можно будет сделать выводы о том, как часто выделенные многозначные слова создают неоднозначность интерпретации.