Способы словообразования англоязычной таможенной лексики
Марина Анатольевна Максимова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
182
2016-04-21
16:00 -
16:20
Ключевые слова, аннотация
Доклад посвящен рассмотрению функционирования способов словообразования в
англоязычной таможенной лексике на примере имен существительных и имен
прилагательных. Описываются основные словообразовательные модели и их
продуктивность на современном этапе развития английского языка. На основе проведенного анализа
делается вывод о том, как специфика англоязычной таможенной лексики влияет на
функционирование в ней словообразовательных моделей.
Тезисы
В докладе анализируются словообразовательные
особенности существительных и прилагательных в сфере англоязычной таможенной лексики. Актуальность исследования обусловлена появлением
большого количества новых слов, используемых для номинаций вновь возникающих
реалий. В исследовании предпринимается попытка выделить закономерности
использования различных способов словообразования и их продуктивности на
современном этапе развития английского языка.
Сфера терминологии, согласно различным исследованиям,
использует главным образом аффиксацию,
словосложение, аббревиацию, конверсию и синтаксический
способ. Так, на примере материала британских, американских,
канадских и австралийских источников были рассмотрены заданные способы
словообразования и определена их продуктивность.
Наибольшую продуктивность показывает синтаксический
способ, поскольку компоненты сочетаний способны наиболее точно отражать
признаки именуемого понятия. Компонентный анализ подтвердил большую
распространенность двухкомпонентных сочетаний, а самой употребительной можно
считать модель N + N (storage facility).
C точки зрения словосложения лидируют термины,
состоящие из простых основ (waybill), термины, в которых один из компонентов является
производной основой (backdating), а также термины, в которых один из компонентов
является сложным словом (alongside-date).
Большинство сложных слов таможенной сферы двухкомпонентные, а наиболее
распространенной структурной моделью является «сложное слово + суффикс -ing».
Многочисленную группу составляют инициальные сокращения
(TMS — transportation management system)
и акронимы (ACAT — acquisition categories),
а также лексические единицы, в которых только два или три компонента
представлены начальными буквами (ATS account —automatic transfer service account).
Использование конверсии несколько ограниченно. Наиболее продуктивной моделью является V ˃ N (to consign — a consign). Отмечается широкое использование именных
образований типа turnover и их соотнесенность с фразовыми глаголами. Основным
источником конверсии можно считать субстантивацию прилагательных и адъективацию
существительных в многокомпонентных терминах.
В целом, исследование словообразовательного механизма
таможенной лексики позволило установить, что при ее создании используются все
способы словообразования, наибольшую продуктивность среди которых показывает
синтаксический способ.
По материалам исследования можно судить об изменениях
на лексическом уровне английского языка.