Параметры Г. Хофстеде в курсе «Локализация вебсайтов»
Андрей Валентинович Ачкасов
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
120
2016-03-18
14:40 -
14:55
Ключевые слова, аннотация
Культурная адаптация вебсайтов исследуется
преимущественно на основе упрощенного понимания процесса локализации и
обобщенных представлений о специфике разных культурных локалей. Использование
эмпирической методики параметризации культур Г. Хофстеде для анализа
разноязычных версий вебсайтов создает предпосылки для системного анализа
культурной адаптации. Использование методики Г. Хофстеде в курсе «Локализация
сайтов» позволяет структурировать кросс-культурный анализ вебсайтов как уровнях
лингвистического контета, дизайна и посиковой оптимизации.
Тезисы
Понятие локализации вебсайтов в переводоведческих исследованиях
тесно связано с понятием культурной адаптации. Нередко процесс и результат
локализации вебсайтов определяется как простое сочетание перевода и культурной
адаптации, предполагающее модификацию текстового контента вебсайта, его графических компонентов, дизайна в целом
и частично кода. Доминирование такого упрощенного понимания локализации
вебсайтов обусловлено тем, что оно легко встраивается в лингвистическую
парадигму межкультурной коммуникации и широко транслируется индустрией перевода
в маркетинговых целях. Технологические аспекты локализации вебсайтов и их поисковая
оптимизация, определяющие общую стратегию и глубину локализации, влияющие как
на процесс перевода, так и на постпереводческую модификацию контента, остаются
за рамками переводоведческих исследований. Использование методики Г. Хофстеде в
курсе «Локализация сайтов» позволяет структурировать кросс-культурный анализ
вебсайтов как уровнях лингвистического контета, дизайна и посиковой оптимизации.