XLV Международная филологическая научная конференция

О влиянии текстологии на изучение языка и поэтики Епифаниевской редакции Жития Сергия Радонежского

Александра Владимировна Духанина
Докладчик
старший научный сотрудник
Институт российской истории РАН

195
2016-03-17
13:00 - 13:20

Ключевые слова, аннотация

The Life of St. Sergius of Radonezh is a text with a complex history of editing. The study of the initial redaction of the Life written by the famous Old Russian scribe Epiphany Premudry early in the 15th century and partially preserved in the Prostrannaya Redaction of the 16th century requires appeal to textual criticism. However, this fact is still extremely rare taken into account by researchers that has a negative impact on the findings and observations.

Тезисы

Житие Сергия Радонежского было написано учеником преп. Сергия Епифанием Премудрым через 26 лет после смерти святого, в 1418–1419 гг. На протяжении XVXVII вв. Житие неоднократно редактировалось. Сложнейшая текстология этого памятника все еще остается не до конца разработанной, причем одним из самых сложных вопросов является история первой редакции — текста, написанного Епифанием и не сохранившегося как отдельное произведение. В работах, посвященных текстологии ЖСР, изучение которой началось в XIX в., можно найти разные мнения об атрибуции редакций Жития Епифанию. Однако сегодня можно считать доказанным, что Епифаниевская редакция ЖСР сохранилась частично в составе Пространной редакции Жития, созданной, по-видимому, в начале XVI в., и представляет собой ее первую часть — до главы «О изведении источника». Учитывая компилятивный характер Пространной редакции (вторая ее часть состоит из глав, взятых без изменений из нескольких редакций Пахомия Серба, работавшего над Житием в середине XV в.) и близость ее первой части к другим сочинениям Епифания Премудрого в лингвистическом и стилистическом отношении, можно утверждать, что епифаниевский текст, дошедший до нас в составе Пространной редакции, не подвергался существенной правке. Таким образом, в нашем распоряжении есть только первая часть Епифаниевской редакции ЖСР — какой была ее вторая часть можно только гадать вследствие отсутствия исходного текста. Этот очевидный вывод, к сожалению, не учитывается в большинстве работ, посвященных изучению языка и поэтики Епифаниевской редакции ЖСР: даже если автор разделяет точку зрения о том, что Епифаниевская редакция известна в составе Пространной (а есть работы, основанные на других теориях об атрибуции редакций ЖСР Епифанию Премудрому), собственно Епифаниевская часть исследуется крайне редко, обычно же текст Пространной редакции берется до главы о преставлении Сергия включительно, т. е. без вычленения части, принадлежащей перу Пахомия Серба, а выводы и наблюдения касаются творчества одного Епифания, что заставляет относиться к ним критически. Данная ситуация, как правило, объясняется игнорированием текстологических проблем и излишним доверием к изданиям, которые в текстологическом отношении фактически остались в XIX в.: наиболее известные из них (в сериях «Памятники литературы Древней Руси» и «Библиотека литературы Древней Руси») восходят к изданию архим. Леонида (Кавелина) 1885 г. и содержат текст ЖСР до главы о преставлении Сергия включительно, что связано с определением границ епифаниевского текста В. О. Ключевским. Изучение Епифаниевской редакции ЖСР не может вестись без учета текстологии. Однако эта аксиома до сих пор не принимается во внимание многими исследователями языка и поэтики сочинений Епифания Премудрого, что не может не отражаться на результатах.